Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
Don't let her fall out of there, James. Смотри, чтобы не выпала, Джеймс.
He's too controlling to let anyone else develop it. Он слишком любит контроль, чтобы позволить кому-то другому печатать их.
As it stands, let's take 10 minutes to talk out this terrible event and then resume the program. Но раз уж это все равно произошло, давайте уделим 10 минут чтобы обсудить это ужасное событие и затем продолжим программу.
Tell him not to let those Eastern reporters out of his sight. Скажите ему, чтобы он не попадался тем журналистам на глаза.
We must not let the spirit of collective action dissipate. И нам не надо позволять, чтобы рассеялся дух коллективных действий.
Moreover, certain nuclear Powers could do more to let multilateral disarmament efforts bear fruit. Кроме того, некоторые ядерные державы могли бы сделать намного больше для того, чтобы многосторонние усилия в области разоружения принесли плоды.
The German comics were meant to let German Kirby fans know of Kirby games which would be released there. Немецкие комиксы были выпущены для того, чтобы немецкие фанаты Кирби знали о серии игр которая будет там выпущена.
Spider-Man 2099 leaves and warns Peter Parker to let him know what happened. После Паук 2099 уходит чтобы предупредить Питера Паркера что происходит.
We cannot afford to let that happen. Мы не можем допустить, чтобы это произошло.
The bus was continuously ticketed when stopping at the corner of 3rd Avenue and 67th Street to let off passengers. Этот автобус постоянно штрафуется, когда останавливается на углу Третьей авеню и 67й улицы, чтобы высадить пассажиров.
If they extol the virtues of a free market, then let that market actually be free. Если они говорят о преимуществах свободного рынка, то давайте сделаем так, чтобы рынок действительно был свободным.
Do not let the olive branch fall from my hand. Не допустите, чтобы оливковая ветвь выпала из моей руки.
Yet, we must not let such events blind us to the achievements made during the same period. И все же мы не должны позволить, чтобы такие события заслоняли собой достигнутое за тот же период.
No one has tried to justify what was done, let alone praise it. Никто не пытался оправдать совершенные деяния, не говоря уже о том, чтобы приветствовать их.
We totally refuse to let terrorism become a tool of blackmail. Мы полностью отказываемся допускать, чтобы терроризм использовался в качестве средства шантажа.
I should not let pass this opportunity to highlight the importance of the independent review of the implementation of the monitoring and reporting mechanism. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы подчеркнуть значение независимого обзора осуществления механизма мониторинга и отчетности.
When approaching a pedestrian crossing a driver has to be ready to slow down or stop to let pedestrians cross. При приближении к пешеходному переходу водитель должен быть готов к тому, чтобы снизить скорость или остановиться и пропустить пешеходов.
To demonstrate how muxing works, let's take a simple case of TDM. Чтобы продемонстрировать, как работает мультиплексирование, давайте рассмотрим простой случай TDM.
To find out if this is really harmful, let's take a look at what data was sent outside. Чтобы определить, насколько это опасно, давайте посмотрим, какие же данные передаются вовне.
To understand the Lindhard formula, let's consider some limiting cases in 2 and 3 dimensions. Чтобы понять формулу Линдхард, давайте рассмотрим несколько предельных случаев в 2 и 3 измерениях.
Damaras is a general who works for Prince Vekar and was given orders by Emperor Mavro not to let anything happen to him. Дамарас - генерал, который работает на Принца Векара и получил приказ императора Мавро не допустить, чтобы с ним что-нибудь случилось.
To separate the individual strands use a wooden fork just after you have let the pasta slide into the water. Для того чтобы отделить индивидуальные стренги используют деревянную вилку сразу после вы имеете препятствуете pasta сползти в воду.
We have serious doubts that UNITA wants to resolve the conflict, let alone help time. У нас имеются серьезные сомнения в отношении желания УНИТА урегулировать конфликт, не говоря уже о том, чтобы ускорить это урегулирование.
It is an outrage that we let hunger kill so many small children. Недопустимо, чтобы от голода гибло столь много маленьких детей.
SkyTeam offers 6 passes to let you discover Italy, Europe, America, Mexico, Asia or China. «SkyTeam» предлагает 6 билетов, чтобы Вы могли открыть для себя Италию, Европу, Америку, Мексику, Азию или Китай.