Rather than let this beloved England fall into such misery, I tell you now, |
Вместо того, чтобы навлекать на нашу возлюбленную Англию такие беды, говорю тебе, |
Are you really prepared to let Harry and Rose be punished for something you did? |
Вы действительно готовы к тому, чтобы Гарри и Роуз наказали за то, что сделали вы? |
I just wanted to let you know that I've been thinking about what you said, finding a new sergeant. |
Я просто хочу, чтобы вы знали, что я думал над тем, что вы сказали, о поисках нового сержанта. |
I also want to use this work to let more people pay attention to the living condition of artists and the condition of their creative freedom. |
Я так же хотел использовать эту работу, чтобы люди обратили свой взор на условия жизни художников и условия их творческой свободы. |
I'm trying to give Jaclyn to you, trying to find a way to let you keep helping her. |
Я пытаюсь помочь вам с Жаклин, найти способ, чтобы вы продолжали терапию. |
Posting a photo on Instagram to let your ex know that his engagement hasn't affected you at all? |
Постишь фотографии в Инстаграме, чтобы твой бывший знал, что его помолвка на тебя никак не повлияла? |
That's what you tell all these white dudes so they let you play doctor. |
Это так ты говоришь всем этим белым чувакам, чтобы они разрешили тебе поиграть в доктора? |
But I knew that in order to move forward, I had to let go of the old Amy and learn to embrace the new Amy. |
Но я знала, что для того чтобы двигаться вперёд, мне нужно отпустить прежнюю Эми и принять новую Эми. |
When you let people out of slavery to work for themselves, are they motivated? |
Когда вы освобождаете людей от рабства, чтобы они работали на себя, наверное, они мотивированы? |
Once my son was born, I... I just couldn't let him be born into... |
Когда у меня родился сын, я поняла, что не хочу, чтобы он... |
And you let it in here with Cordy. FRED: |
И ты позволил, чтобы это произошло с Корди? |
But let's make sure that when we do this, we really want to do this. |
Хотелось бы, чтобы ты делала это... только потому, что по-настоящему хочешь. |
We were - we were fighting, and I was too proud to - to let it go. |
Мы... мы сражались, я была слишком гордой... чтобы отступить. |
Well, let's find out where they took him, so we can unscrew him before this happens. |
Что ж, давайте выясним, где они его держат, чтобы мы могли высвободить его. |
We can't let it get out that the new boss accidentally made a baby! |
Чтобы все узнали, что новый босс случайно произвел ребенка. |
I won't let him find out who you really are. |
Я слишком люблю твоего отца, чтобы показать ему, кто ты есть! |
You don't own the thing, but you want me to let you root around inside. |
Фургон вам не принадлежит, но вы хотите, чтобы я дал вам в нём покопаться. |
Now, let's see, what would Brian Boitano do? |
Давайте прикинем... А чтобы на нашем месте делал Брайан Бойтано? |
If you must, then let them pull you up to be the best salesman you can be. |
Если так уж надо, пусть они тебя отпустят, чтобы ты стал лучшим продавцом. |
Well, to let you know what a proper cup of tea smells like before you go out into the world. |
Чтобы ты знала, как пахнет хороший чай, перед тем, как упорхнёшь в большой мир. |
So your policy is to let them all freeze to death? |
Значит, вот ваша стратегия, хотите, чтобы они там все погибли от холода? |
I wanted to let him know that I grieved for his time wasted on a season in hell. |
Я хотела, чтобы он знал, как я огорчена, что он тратит здесь время впустую... как в аду. |
I won't let you. I'll keep my eye on you. |
Я буду следить, чтобы этого не произошло. |
You knew better than anyone what prison did to Billy, but you were prepared to let him rot in there for the rest of his life just to save your own skin. |
Вы знали лучше всех, что тюрьма сделала с Билли, но вы были готовы позволить ему гнить там до конца своих дней, только чтобы спасти свою шкуру. |
You see, Regina never had her happy ending because she's never been strong enough to let her story run its course. |
Видишь ли, у Реджины никогда не было счастливого конца, потому что она никогда не была достаточно сильна, чтобы позволить истории идти своим чередом. |