| Fitz, you'll install the transceiver to let Skye hack the network | Фитц, ты установишь трансивер, чтобы Скай могла взломать сеть. |
| Keep all doors sealed, do your homework, preheat the oven and don't let Lulu in the cookie jar. | Закрой двери, делай домашнее задание, разогрей духовку и смотри, чтобы Лулу не полезла за печеньем. |
| First you say let's take things slow, then you fire this missile at me. | Сначала ты говоришь, чтобы мы двигались постепенно, а потом выдаёшь такое... |
| I didn't want to let you lose yours, not if I could change it. | И не хотел, чтобы это случилось с тобой, раз уж я мог это предотвратить. |
| I can't let you take the whole blame. | Я не хочу, чтобы на тебя вешали всё. |
| Do not let anything else hit that gong! | Смотрите, чтобы больше ничто не ударило в этот гонг! |
| They see you as a big boy now, they let you stay here to help take care of your grandma. | Они увидят, что ты уже большой мальчик, и они позволят тебе остаться, чтобы заботиться о твоей бабушке. |
| And let it ruin our afternoon? | Хочешь, чтобы они испортили нам день? |
| You let Church almost kill you so that you could recruit Ragman? | Ты позволил Чёрчу чуть не убить себя, чтобы завербовать Рэгмена? |
| We always let the village boys try out their cape work with the female calves. | Чтобы оживить публику, мы позволяем сельским мальчишкам поиграть с молоденькой коровой. |
| Beg me to let her live! | Умоляй, чтобы я позволила ей жить! |
| We have worked too hard and sacrificed too much to let Maxine and Dani humiliate us like that. | Мы слишком тяжело работали и пожертвовали слишком многим, чтобы позволить Максин и Дани вот так нас уничтожить. |
| Most of the men I knew couldn't even run up a flight of stairs, let alone leap tall buildings or fly. | Большинство парней, которых я знал не могли даже по лестнице пробежаться, Не говоря уже про то, чтобы перепрыгнуть здания или взлететь. |
| Keep your motor running and let it charge so you don't mess it up again. | Дай мотору поработать, пусть он зарядит аккумулятор, чтобы не заглохнуть опять. |
| You let the Jedi in here so you would test me. | Вы впустили сюда джедаев чтобы проверить меня! |
| And you let yourself be caught with Owen in flagrante delicto because you knew full well that Harry would pay to have the scandal covered up. | И вы дали поймать себя с Оуэном на месте преступления, заведомо зная, что Гарри заплатит, чтобы замять скандал. |
| If he wants to give me super powers to make himself feel better, then I say let him. | Если он так хочет наделить меня супер-силами, чтобы утешить себя, то пускай. |
| Get your head in the game, let's go. | Другую неделю он хочет, чтобы я урезал бюджет до минимума. |
| Kirk, just to let you know, some of the guys | Кирк, просто чтобы ты знал, некоторые ребята |
| I have no recollection of giving Mr Greene an all-expenses-paid holiday anywhere, let alone Morocco. | Я не помню, чтобы когда-нибудь дарил мистеру Грину оплаченный отпуск, не говоря уж о Марокко. |
| For the record, I should let you know | Для записи, я хочу чтобы ты знала |
| Look, I just wanted to let you know that your father and I are here if you have any questions. | Ну знаешь, я просто хотела, чтобы ты знала, что твой отец и я рядом, если у тебя возникнут какие-нибудь вопросы. |
| Remember, in the corpse position, to let your feet fall out to the side. | Помните, тело должно быть расположено так, чтобы ноги свободно лежали. |
| That's what they call their husbands, to let them go outside of their house. | Так они называют мужей. Просто, чтобы выйти из дома. |
| You just want me to let you crash and burn | Хочешь, чтобы я позволила тебе пойти ко дну, и самой спастись? |