| I want you to let Sarah go. | Я хочу, чтобы вы отпустили Сару. |
| Your son agreed to let you listen to it. | Он не возражает, чтобы вы послушали. |
| You didn't leave enough room in the dish to let it rise. | Ты не оставил достаточно места в блюде, чтобы позволить ему подняться. |
| He destroyed his own beloved... rather than let a mediocrity... share in the smallest part of his glory. | Он уничтожил своего избранника... чтобы не позволить посредственности... разделить хоть малую толику его славы. |
| She's never heard me raise my voice let alone a gun. | Она ни разу не слышала, чтобы я повышал голос, не говоря уже об оружии. |
| It's twice as dangerous to hang the boy as to let him go. | Это вдвойне опасней: повесть парня вместо того, чтобы отпустить его. |
| I just thought I ought to let you know. | Я хотел, чтобы вы знали. |
| It isn't rich enough to maintain a cathedral, let alone build one. | Она недостаточно богата, чтобы содержать собор, не говоря уже о том, чтобы его построить. |
| Can't afford to let you get killed unless I do it. | Я не могу позволить, чтобы тебя убили. Конечно, если я это не сделаю. |
| To let you know what's happened. | Чтобы ты знал, что там происходит. |
| Well, don't let Lily see you together. | Сделай так, чтобы Лили не видела вас вместе. |
| I hire two guys and let them sweat it out. | Нанимаю двух парней, чтобы они всё разгребали. |
| I can't let it continue. | Я не позволю, чтобы это продолжалось. |
| In principle, the IMF is supposed to press countries with undervalued exchange rates to let their currencies appreciate. | В принципе, предполагается, что МВФ будет оказывать давление на страны с заниженным обменным курсом, чтобы стоимость их валюты повышалась. |
| We will contact you to let you know the Bank's decision. | Наш специалист свяжется с вами, чтобы сообщить о решении Банка. |
| This would appear to remove any incentive the Bosniac authorities might have had to let the Serbs take Srebrenica. | Это, видимо, лишило боснийские власти какого бы то ни было стимула для того, чтобы позволить сербам захватить Сребреницу. |
| I won't let them turn me into a monster, to use my machine, my mind. | Я не позволю им превратить меня в чудовище, чтобы использовать моё изобретение, мой ум. |
| I couldn't let laguerta become miguel's collateral damage. | Я не мог позволить, чтобы Лагуэрта стала сопутствующей потерей Мигеля. |
| I'll kidnap a thousand children before I let this company die. | Я готов похитить тысячу детей, чтобы не дать компании умереть. |
| I just wish you would have let her down a little easier. | Я только хотела чтобы ты отшил ее немного полегче. |
| He won't let this stand. | Он не допустит, чтобы это произошло. |
| We need some kind of leverage So cattigan will let our bottle in. | Нам нужен какой-то рычаг, чтобы Каттиган пропустил нашу бутылку. |
| Well, I've traveled too far to let you stand in my way. | Я слишком далеко летела, чтобы позволить тебе встать у меня на пути. |
| When you let down your guard, she'll escape. | Она хочет, чтобы ты расслабился, и тогда она сбежит. |
| I couldn't let you know the truth. | Я не хотел, чтобы ты знала правду. |