I want you to let Sarah go. |
Я хочу, чтобы вы отпустили Сару. |
Your son agreed to let you listen to it. |
Он не возражает, чтобы вы послушали. |
You didn't leave enough room in the dish to let it rise. |
Ты не оставил достаточно места в блюде, чтобы позволить ему подняться. |
He destroyed his own beloved... rather than let a mediocrity... share in the smallest part of his glory. |
Он уничтожил своего избранника... чтобы не позволить посредственности... разделить хоть малую толику его славы. |
She's never heard me raise my voice let alone a gun. |
Она ни разу не слышала, чтобы я повышал голос, не говоря уже об оружии. |
It's twice as dangerous to hang the boy as to let him go. |
Это вдвойне опасней: повесть парня вместо того, чтобы отпустить его. |
I just thought I ought to let you know. |
Я хотел, чтобы вы знали. |
It isn't rich enough to maintain a cathedral, let alone build one. |
Она недостаточно богата, чтобы содержать собор, не говоря уже о том, чтобы его построить. |
Can't afford to let you get killed unless I do it. |
Я не могу позволить, чтобы тебя убили. Конечно, если я это не сделаю. |
To let you know what's happened. |
Чтобы ты знал, что там происходит. |
Well, don't let Lily see you together. |
Сделай так, чтобы Лили не видела вас вместе. |
I hire two guys and let them sweat it out. |
Нанимаю двух парней, чтобы они всё разгребали. |
I can't let it continue. |
Я не позволю, чтобы это продолжалось. |
In principle, the IMF is supposed to press countries with undervalued exchange rates to let their currencies appreciate. |
В принципе, предполагается, что МВФ будет оказывать давление на страны с заниженным обменным курсом, чтобы стоимость их валюты повышалась. |
We will contact you to let you know the Bank's decision. |
Наш специалист свяжется с вами, чтобы сообщить о решении Банка. |
This would appear to remove any incentive the Bosniac authorities might have had to let the Serbs take Srebrenica. |
Это, видимо, лишило боснийские власти какого бы то ни было стимула для того, чтобы позволить сербам захватить Сребреницу. |
I won't let them turn me into a monster, to use my machine, my mind. |
Я не позволю им превратить меня в чудовище, чтобы использовать моё изобретение, мой ум. |
I couldn't let laguerta become miguel's collateral damage. |
Я не мог позволить, чтобы Лагуэрта стала сопутствующей потерей Мигеля. |
I'll kidnap a thousand children before I let this company die. |
Я готов похитить тысячу детей, чтобы не дать компании умереть. |
I just wish you would have let her down a little easier. |
Я только хотела чтобы ты отшил ее немного полегче. |
He won't let this stand. |
Он не допустит, чтобы это произошло. |
We need some kind of leverage So cattigan will let our bottle in. |
Нам нужен какой-то рычаг, чтобы Каттиган пропустил нашу бутылку. |
Well, I've traveled too far to let you stand in my way. |
Я слишком далеко летела, чтобы позволить тебе встать у меня на пути. |
When you let down your guard, she'll escape. |
Она хочет, чтобы ты расслабился, и тогда она сбежит. |
I couldn't let you know the truth. |
Я не хотел, чтобы ты знала правду. |