| He refuses to let you share a life of... | Он не хочет, чтобы вы делили с ним жизнь. |
| All right, Alan, let's go over your rules. | На самом деле, нужно чем-то владеть, чтобы иметь от этого ключи. |
| Then let's not wait around to see the next move. | Тогда давайте не будем ждать, чтобы увидеть следующий шаг. |
| And that happened because you were selfless enough to step way outside your comfort zone and let those people in. | Ивсе потому, что вы были достаточно самоотверженной, чтобы выйти из своей зоны комфорта и впустить этих людей. |
| Instead of bickering, let's put our heads together. | Вместо того, чтобы ругаться, давайте объединим наши усилия. |
| I need you to let Dr. Jordan go. | Я хочу, чтобы вы отпустили доктора Джордан. |
| You got to let it soak. | Нужно дать время, чтобы смягчилось. |
| Instead of pointing fingers, let's focus on next steps. | Вместо того, чтобы искать виноватых, давайте подумаем, что делать дальше. |
| Chief said we were supposed to let him drive around with us, get to know our process. | Шеф сказал, что мы должны были позволить ему покататься с нами, чтобы понять процесс. |
| The political cost would be too high for them to just let you walk away. | Политическая цена будет слишком высока для них, чтобы позволить тебе просто уйти. |
| I can let Faruk know to expect you. | Я могу предупредить Фарука, чтобы он подождал вас. |
| Well, maybe she opened the door to let someone in. | Ну, может, она открывала дверь, чтобы впустить кого-нибудь. |
| I love my daughter too much to let her marry you. | Я слишком люблю свою дочь, чтобы позволить ей выйти за тебя замуж. |
| And just to encourage citizen participation you let the mob in the stadium control the speed of the rope. | Ну и чтобы приободрить зрителей можно позволить кому-нибудь из толпы на стадионе контролировать скорость верёвки. |
| I shouldn't have forced you to let Liz move in here. | Не нужно было давить на тебя, чтобы ты разрешил Лиз переехать сюда. |
| Mark wanted to be let go. | Марк хотел, чтобы его отпустили. |
| To celebrate your father's victory, and to wish him long life, let's drink to his health. | Чтобы отметить победу вашего отца и пожелать ему долгих лет жизни, давайте выпьем за его здоровье. |
| Give me some umbilical tape, and let's pull it so we can get some control. | Дайте мне пуповинной ленты, и давайте потянем, чтобы мы могли достичь контроля. |
| To do so now would let that test relapse. | Чтобы позволить такое сейчас, надо придерживаться выбранного пути. |
| You love each other too much to let your egos keep you apart. | Вы любите друг друга слишком сильно, чтобы не видеться из-за гордости. |
| Now, let's change our mood and listen to some light music. | А теперь, чтобы улучшить настроение, давайте послушаем легкую музыку. |
| Try not to let our 13-year-old see that. | Постарайтесь, чтобы наша 13-летняя дочь не услышала вас. |
| I never meant to let you in... | Я никогда не хотел, чтобы ты... |
| You just need to let your mind catch up to your gut. | Просто нужно, чтобы твой разум следовал твоей интуиции. |
| I couldn't let anybody know that I was alive. | Нельзя было, чтобы кто-то знал, что я жив. |