Gellar's threatened her before, and I can't let anything happen to her. |
Геллар и раньше ей угрожал, и я не могу позволить, чтобы с ней что-нибудь случилось. |
And we can never let it happen again. |
И не может допустить, чтобы такое повторилось. |
The numbers of detainees kept fluctuating, a further reason to let his group visit and count them and offer the necessary help. |
Оценки числа лиц, содержащихся под стражей, разнятся, и это является еще одной причиной того, почему его группе следует разрешить посетить эти лагеря, с тем чтобы сосчитать этих лиц и предоставить им помощь. |
We cannot afford to let this opportunity to start negotiations pass us by. |
Мы не можем позволить себе допустить, чтобы от нас ускользнула эта возможность начать переговоры. |
We were never supposed to let things get this far. |
Нам не нужно было допускать, чтобы все зашло так далеко. |
Once he found out what happened, he said let him rot in jail. |
И как только узнал, что произошло, то сказал, чтобы его оставили гнить в тюрьме. |
I'm turning off the boundary to let in my pets from beyond. |
Я отключаю Предел, чтобы мои питомцы могли идти дальше. |
I wanted to let you know that I have been rethinking my stance on your friendship with my dad. |
Я хотела, чтобы ты знала, что я переосмыслила свою позицию насчет твоей дружбы с моим папой. |
Make sure you let them know that they are not to resist. |
Убедись, чтобы они знали, что им не нужно сопротивляться. |
I think he needs some time to let it sink in. |
Я думаю, ему нужно немного времени, чтобы привыкнуть. |
And henceforth, let a Welsh correction teach you a good English condition. |
Желаю, чтобы уэльский кулак научил тебя хорошему английскому поведению. |
I was just praying he would let it go and not make a big deal about it. |
Я просто молился, чтобы он оставил это без внимания и не устраивал спектакль. |
It's just so much easier to let the universe decide. |
Но ведь гораздо проще, чтобы вселенная за нас всё решила. |
I want you to let her go. |
Я хочу, чтобы ты отпустил ее. |
They will not let you go. |
Нет! Они не позволят, чтобы ты ушел. |
I can't let my mom go to prison |
Я не могу допустить, чтобы мама попала в тюрьму. |
I don't want them convincing other parents to let their children die. |
Я не хочу, чтобы они убеждали других родителей давать своим детям умереть. |
Now let's just do what we can to make everyone comfortable. |
Давай-ка просто сделаем всё возможное, чтобы всем было удобно. |
Besides, you know... you were far too interesting to let die. |
К тому же... ты слишком интересна, чтобы позволить тебе умереть. |
I'm going to pause here to let that sink in. |
Я поставлю на паузу, чтобы вы осознали это. |
Remind me not to let you cater any of my parties. |
Пробка. Напомни мне, чтобы я больше не звала тебя снабжать мои вечеринки. |
I'm sure they don't want to let their Admirals start a Third World War just to save face. |
Я уверен, что они не позволят своим адмиралам начать Третью мировую войну, только чтобы сохранить лицо. |
And tell him to let them air dry this time. |
И скажи чтобы он сушил их на воздухе в этот раз. |
Now we let the fluid drain from his lungs. |
А теперь надо, чтобы жидкость вышла из лёгких. |
You want me to let them cut me open. |
Ты хочешь, чтобы я сделала кесарево. |