| 'But what she wants, is that I let her talk. | но на самом деле она хочет, чтобы я дал ей выговориться. |
| I had to beg Marcel to let them live here. | С каким трудом я просила, чтобы Марсель приютил их здесь! |
| We must not let him out... the way to the back door. | чтобы не выпустить его, есть дорога к задней двери. |
| Scanlon, are you saying you want me to let you write the news? | Скенлон, ты хочешь, чтобы я позволил тебе управлять новостями? |
| My daughter, she told me not to let anyone back here! | Дочка сказала, чтобы никто сюда не входил! |
| I'm pretty sure that words can't express what we're all feeling right now, so let's just take a moment of silence for Diana, our Termi-gator. | Я... я уверен, что не хватит слов, чтобы выразить, что мы все сейчас чувствуем, поэтому давайте просто почтим минутой молчания Диану, нашего Терми-гатора. |
| I've never been in a better place to let an engine cool. | Я никогда не был в лучшем месте, для того чтобы дать двигателю остыть |
| I left a message for you and Mom at the hotel because I wanted to let you know it'll just be the three of us for dinner tonight. | Я оставила вам с мамой сообщение, хотела, чтобы вы знали, что ужин будет на троих. |
| I have to say, Mr. Zane, I find it hard to believe that in two days you've found out enough to know you need an expedited trial, let alone care about these people at all. | Должна сказать, мистер Зейн, мне трудно поверить, что за два дня вы могли найти достаточно оснований, чтобы понять, что дело требует ускоренного рассмотрения, не говоря уже о заботе об этих людях. |
| As much as we tried, let's face it, we're probably too different to make it work, so... | Как бы мы не старались, надо признать, что мы, наверное, слишком разные, чтобы у нас получилось, так что... |
| let him know I'm a lady. | Чтобы он понял, что я - леди. |
| I just want to let you know that right here and right now, I'm offering you an out. | Я просто хочу, чтобы ты знал, что здесь и сейчас я даю тебе шанс выйти из игры. |
| And I just wanted to let you know you don't need to come over. | И я только хотел, чтобы ты знала тебе не нужно приходить |
| That the tree Messer strung you up on, let Dickie Bennett work you with a fungo bat? | Это на дереве Мессер подвесил тебя, чтобы Дикки Беннетт обработал тебя тренировочной битой? |
| And let her keep sticking her fat nose in my business? | Чтобы она и дальше совала свой жирный нос в мои дела? |
| We just can't stand by and let this happen to other people's... Lexies and Marks. | Мы просто не можем позволить, чтобы это случилось с другими людьми... с другими Лекси и Марками. |
| My friends, they wouldn't even be seen with me, let alone, you know, hire me. | Мои друзья не хотели меня видеть, не говоря уже о том, чтобы нанять на работу. |
| What I can't do is let myself love someone I can't trust. | Но я не могу допустить, чтобы я любил кого-то, кому не могу доверять. |
| And yes, I love her, enough to let her be with someone who is worthy. | И да, я люблю её. Достаточно для того, чтобы отпустить её к тому, кто достоин. |
| To bring you here without taking proper heat, and to let you be... to not stop him. | Притащил тебя сюда без надлежащей разведки позволил, чтобы тебя... я не остановил его. |
| I'm calling you to let you know that I've managed to get you an appointment with my very very good, very very popular dentist. | Я звоню, чтобы сообщить тебе, что мне удалось для тебя договорится о встрече с моим очень-очень хорошим, самым-самым популярным дантистом. |
| And let's see to it our father of the year | И проследите, чтобы наш "лучший отец года" |
| I'm sure I'll come back every now and then, just to let people know I'm still around. | Уверен, что буду рисовать время от времени, просто чтобы напомнить людям, что я всё ещё жив. |
| But let's put it this way - if you deliver that book to Mr. Barrett, he'll have everything he needs to wipe out Vaughn and his ilk completely. | Но давай представим таким образом - если передашь эту книгу мистеру Барретту, у него будет все, что нужно, для того чтобы стереть в порошок как Вона, так и всю контору. |
| Do you mean, do I let Canning take the managing partnership, or fight him and watch my firm dissolve? | Ты спрашиваешь, позволю ли я Каннингу стать управляющим партнером, или пойду против него, чтобы наблюдать за роспуском моей фирмы? |