| Shelly, you can't let that plate leave the US. | Шелли, вы не должны допустить, чтобы это блюдо покинуло США. |
| I couldn't let you go away without knowing. | я не мог допустить, чтобы ты уехала и ничего не узнала. |
| Okay, let's use this to track hotel reservations, car rentals... | Давайте используем его, чтобы отследить брони в отелях, автопрокатах... |
| The last thing PJ would want is for me to let you pull the plug. | Пи-Джей в последнюю очередь хотел бы, чтобы я позволил вам вытащить вилку из розетки. |
| Till then, let's get somewhere safe so we can all see our families again. | До тех пор, постараемся найти безопасное укрытие, чтобы мы снова встретились с нашими семьями. |
| I let another designer go just to take this meeting. | Я выпроводил другого дизайнера, чтобы встретиться с тобой. |
| Well, let's go see if Lowry's partnership with the drug company was a deal worth killing over. | Пойдемте узнаем, были ли партнерство Лоури с фармацевтической фирмой настолько важным, чтобы убить. |
| How could you let it end like this? | ак ты мог допустить, чтобы это закончилось таким образом? |
| Well, let's go see if daddy wants his basement back. | Ну, пойдем и узнаем - хочет ли отец, чтобы его сына вернули назад в подвал. |
| So let's use it for what I can do... to change the future. | Давай используем ее для того, что ей под силу... чтобы изменить будущее. |
| So you can let it go, Ray. | Чтобы ты смог принять смерть, Рэй. |
| And let's get some warm, circulating water to start thawing his hands. | И начинайте его отогревать, омывайте водой, чтобы руки начали оттаявать. |
| Parents are too frightened to let their kids play out. | Родители слишком напуганы, чтобы позволять детям играть на улице. |
| Come on, let's get her looked at. | Быстрее, надо, чтобы её осмотрели. |
| We've too much power to let anger and jealousy cloud our judgment. | У нам слишком много власти, чтобы гнев и ревность облачали наши суждения. |
| Indicate and knock on the door, let them know you want to come in. | Включите поворотник и постучите по двери, чтобы все знали, что вы трогаетесь. |
| You're just saying that so I let you go. | Ты так говоришь, только для того, чтобы я тебя выпустила. |
| To let in more light. Yes. | Да - чтобы впустить больше света. |
| Then they got you to let your own daughter into the house so that you would burn together. | Вас заставили позвать дочь в этот дом, чтобы вы сгорели вместе. |
| They won't let anyone in the shelter. | Они не желают, чтобы там был приют. |
| And I couldn't let anything get in my way, including you. | И я не могла позволить, чтобы что-либо встало у меня на пути, включая тебя. |
| If he thinks I stole the treasure, let's use it to take him down. | Если он думает, что я украл сокровище, давай используем это, чтобы поймать его. |
| You need to tell me exactly what you did to let Vicki out. | Ты должен рассказать мне, что именно ты сделал, чтобы вернуть Вики. |
| Don't let them take me! | Скажи им, чтобы они меня не забирали! |
| I let you follow the rules so I can break them. | Я позволяю тебе следовать правилам таким образом, чтобы я мог нарушать их. |