Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
And he's only using this to lure you back into that house, and I won't let that happen. И он это делает, чтобы заманить тебя обратно домой, а я этого не допущу.
I can't let someone dump on me and not do anything about it. Я не могу позволить, чтобы кто угодно насмехался надо мной, а я промолчала.
You're about to paint a hundred bad paintings, so let's get those out of the way so you can start painting the good ones. Вы напишите около сотни плохих картин так что давайте отбросим их в сторону, чтобы вы начали писать хорошие.
So it looks like Mark used his key card to let the crew in every night at 9:00 p.m. for the last six nights. Марк использовал свою карту, чтобы впускать сюда бригаду каждый вечер последние 6 дней.
Roan said not to let you out of my sight until he got back. Роан сказал, чтобы я не спускала с тебя глаз пока он не вернётся.
We are here to let him know he's not alone in his last moments. Мы здесь для того, чтобы дать ему знать, что в этот момент он не один.
Barney, we are too old to cover a place in toilet paper just because they won't let you play laser tag. Барни, мы слишком стары, чтобы забрасывать это место туалетной бумагой из-за того, что они не дают играть тебе в "Лейзер Тег".
Do you want to let Malotru bust there? Им надо, чтобы Малотрю там убили?
You know I care about you, baby. I won't let nothing happen to you. Ты знаешь, что ты мне дорога, я не допущу, чтобы с тобой произошло что-нибудь плохое, я все оплачу.
All right, well, let's not have him ask more questions. Так, не нужно, чтобы он ещё о чём-то спрашивал.
To move, to let loose, to express. Чтобы двигаться, чтобы расслабиться, чтобы выражать себя.
I couldn't let you meet with an accident on the way. Не допущу, чтобы по пути произошел несчастный случай.
After you let go and the last two vials inject, we have about 25 minutes to locate you and send in rescue vehicles. После того, как ты отпустишь кнопку, и получишь два последних укола, у нас будет минут 25 на то, чтобы найти тебя и отправить к тебе "скорую".
And I couldn't let her go it alone, so I'm here for the ride. И я не мог позволить ей действовать в одиночку, так что я здесь, для того, чтобы возить её.
I mean, you were willing to let a human die and unleash the wings upon the world just to remind me who I was. Ты был готов позволить невинному умереть, и рассказать о крыльях всему миру только чтобы напомнить, кто я.
And also, it was, let's do the whole thing in glass. Ведь идея была в том, чтобы всё сделать из стекла.
Would you have just let your daughter's spirit burn out forever? чтобы дух твоей дочери потух навсегда?
I dreamed about only a thing, that let there be at least a man, who would catch and would throw out from the train during procession. И мечтал только об одном, чтобы нашёлся хотя бы один человек, который взял бы меня и вышвырнул из электрички на полном ходу.
Give me your telephone number, so I can call and let you know what's going on. Дай мне свой номер, чтобы я мог позвонить и сказать тебе, что к чему.
Well, let's just swing by her place and put your mind at ease. Ну, давай покатаемся около её дома, чтобы ты не волновался.
Just to give you a hint of that, let's look back at that OECD graph that we were talking about. Чтобы вы увидели это, давайте вернёмся к графику ОЭСР, о котором мы говорили.
Now, if you let Helen go, I will make sure Athena hears you out. Теперь, если ты отпустишь Элен, я прослежу чтобы Афина тебя выслушала.
Master Amda Wabo says that crate contains his ion disruptors, and he wants you to let him have it. (говорит на аквалишском) Учитель Амда Вабо уточнил, что в ящике находятся его ионные излучатели и он желает, чтобы они его и оставались.
Well, let's just say Huet's motives are somewhat suspect. Скажем так, у Юэта были мотивы, чтобы он стал подозреваемым.
So that night, I went straight to Henrietta's- all set to let her off the hook. Тем же вечером я отправился к Генриетте, чтобы снять её с крючка.