Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
She couldn't let anyone find out that Molly was still alive, living in Toronto as Doris Walmer. Она не могла позволить, чтобы обнаружилось, что Молли ещё жива, и живёт в Торонто под именем Дорис Уолмер.
It went mucking about in your head, and it took - that form when you let it in. Оно проникло к тебе в голову, и приняло его форму, чтобы ты не сопротивлялась.
Were you paid to let someone use your identity? Тебе платили за то чтобы позволить кому-то использовать твою личность?
After everything that boy sacrificed... For you, I will not let you abandon him again. После всего, чем наш мальчик пожертвовал ради тебя, я не допущу, чтобы ты снова отверг его.
All we have to do to guarantee that we change the outcome is not let Daisy out of the base. Чтобы точно изменить последствия, нам нельзя выпускать Дейзи с базы.
And now they're going to go out of their way to let her walk, and I can't do anything. И они сделают всё возможное, чтобы она осталась безнаказанной, а я ничего не могу с этим поделать.
Just, since the trial, I've scarce seen you, let alone had time to speak. Просто после суда я почти тебя не вижу, не то чтобы поговорить.
The President apologizes that he couldn't be here tonight, but he wanted me to let you know that concession is inevitable. Президент извиняется, что не может быть здесь сегодня вечером, но он хотел, чтобы вы знали, что концессия является неизбежной.
I need tears to tear me in two and let this nightmare escape, but... Так нужны слезы, чтобы закончить этот кошмар.
If he wants to let his own people starve, so be it. Хочет, чтобы его народ голодал - пускай.
I'll let her off the hook. Я не хочу чтобы она так думала
We mustn't let such flowers whither Нельзя, чтобы такая красота пропала даром.
If they want me to return home, if that is the price then let's pay it and get this over with. Если они хотят, чтобы я вернулся домой, если это их цена тогда давайте заплатим её и закончим это.
I have to meet with my associates, but let's say we reconvene in your quarters later this afternoon to discuss it. Я должен встретиться с моими союзниками, скажем мы снова увидимся сегодня днём у вас, чтобы всё обсудить.
If you let him go, he will lead them back here. Попроси его, чтобы он пообещал, что не скажет, где мы находимся.
All right, obviously I'll just let him know that we're friends so he's not threatened by our relationship. Хорошо, конечно же, я скажу ему, что мы просто друзья, чтобы его не пугали наши отношения.
They stopped the train, to let Mom get on. Они остановили поезд, чтобы мама тоже села!
You say that he made you do it, let him take the rap, and I'll make sure you never go back to juvie. Ты говоришь, что это он заставлял тебя, и пусть отдувается, а я прослежу, чтобы ты никогда не вернулся в ДВК.
So let's go back out there, put this to bed, and make sure those videos never see the light of day. Поэтому давай выйдем отсюда, покончим с этим и сделаем так, чтобы эта запись никогда не вышла на свет.
Look, Bullock wants me to crack heads, but we're friends, so let's just sit in here for 10 minutes and shoot the breeze. Послушай, Буллок хочет, чтобы я начал рубить головы, но мы друзья, так что давай просто посидим тут десять минуток и поболтаем.
We can't let World War III be started by a cigarette! Нельзя допустить, чтобы из-за сигареты разгорелась война.
It shows a lot of care for what you had to let people be free for the future. Это показывает, как ты заботишься о том, чтобы позволить людям быть более открытыми для будущего.
The British and Americans know about it, but rather than expose their source they're going to let it happen... Британское и американское правительство об этом знаю, однако, чтобы не раскрывать источник информации, они не пытаются ее обезвредить...
If you won't talk to me, I'll send in Polaroids to show you how sad I am that I let you down. Если не хочешь разговаривать со мной, Я пошлю тебе снимки, чтобы показать как я расстроен, что подвёл тебя.
I was just calling to let you know I'm doing good and I got an apartment. Звоню, чтобы сказать, что у меня всё хорошо, я снял квартиру.