Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
And I cannot let that destroy you. Я не позволю, чтобы ты погиб из-за этого.
Amy is not going to let her throw her a wedding. Эйми не допустит, чтобы ее мама устроила свадьбу.
But I'm willing to let you continue working for the unit. Но я готов позволить, чтобы ты продолжал работу в отделе.
Last week, you told me not to let you off the hook. На прошлой неделе вы сказали, чтобы я не дал вам соскочить.
He convinced me to let him in to talk about it. Он убедил меня впустить его, чтобы поговорить об этом.
I wish you'd let on what it is. Я бы хотела, чтобы ты рассказал в чем дело.
We've got one chance to fuel their plane, so let's do it right. У нас есть один шанс, чтобы заправить их самолет, так что давайте сделаем это правильно.
Do not let him get to Calima. Не допусти, чтобы он смог добраться до Калимы.
We've invested far too much in you to let you run amok like this. Мы слишком много в тебя вложили, чтобы ты так рисковал.
I need you to leave, let's go. Мне нужно, чтобы вы ушли.
She just wants to let the world burn. Она хочет, чтобы мир сгорел.
So we just wanted to let you know. Мы хотели, чтобы вы знали.
I was perfectly willing to let you train Jeremy. Я был вполне готов, чтобы тренировать Джереми.
We can let him know exactly what we want him to know. Мы можем давать ему знать только то, что хотим, чтобы он знал.
Wesley told me not to let anybody back here. Уэсли сказал, чтобы я не дай кто-нибудь вернусь сюда.
Not enough to let her go. Не так много, чтобы я позволил ей уйти
You should let her go so she can take care of our Lara... Вы должны отпустить ее, чтобы она позаботилась о нашей Ларе.
You knew the mistake he'd made in Strasbourg and you couldn't let his weakness destroy the relationship you had. Вам известно об ошибке, которую он совершил в Страсбурге, и вы не могли допустить, чтобы его слабость разрушила те отношения, что у вас были.
I had to let my room go in halls which was a nightmare. Мне пришлось разрешить, чтобы моя комната стала общежитием, что было кошмаром.
That's why we let your friend here capture us, to find out. Поэтому мы позволили вашему другу поймать нас, чтобы узнать.
Okay, let's talk about Operation Hertz, which was launched by scientists in order to... Хорошо, поговорим об Операции Герц, начатая учеными для того, чтобы...
She'd let the hordes follow her so that Mandy could go about unnoticed. Позволяла толпе следовать за собой, чтобы Мэнди могла ходить незамеченной.
The ancestors told me to let you live. Предки сказали мне, чтобы позволили тебе жить.
I'm calling to let you know the priest is dead. Я звоню, чтобы сообщить тебе, что священник мертв.
I can't let that happen. и я не позволю, чтобы это случилось.