| And I cannot let that destroy you. | Я не позволю, чтобы ты погиб из-за этого. |
| Amy is not going to let her throw her a wedding. | Эйми не допустит, чтобы ее мама устроила свадьбу. |
| But I'm willing to let you continue working for the unit. | Но я готов позволить, чтобы ты продолжал работу в отделе. |
| Last week, you told me not to let you off the hook. | На прошлой неделе вы сказали, чтобы я не дал вам соскочить. |
| He convinced me to let him in to talk about it. | Он убедил меня впустить его, чтобы поговорить об этом. |
| I wish you'd let on what it is. | Я бы хотела, чтобы ты рассказал в чем дело. |
| We've got one chance to fuel their plane, so let's do it right. | У нас есть один шанс, чтобы заправить их самолет, так что давайте сделаем это правильно. |
| Do not let him get to Calima. | Не допусти, чтобы он смог добраться до Калимы. |
| We've invested far too much in you to let you run amok like this. | Мы слишком много в тебя вложили, чтобы ты так рисковал. |
| I need you to leave, let's go. | Мне нужно, чтобы вы ушли. |
| She just wants to let the world burn. | Она хочет, чтобы мир сгорел. |
| So we just wanted to let you know. | Мы хотели, чтобы вы знали. |
| I was perfectly willing to let you train Jeremy. | Я был вполне готов, чтобы тренировать Джереми. |
| We can let him know exactly what we want him to know. | Мы можем давать ему знать только то, что хотим, чтобы он знал. |
| Wesley told me not to let anybody back here. | Уэсли сказал, чтобы я не дай кто-нибудь вернусь сюда. |
| Not enough to let her go. | Не так много, чтобы я позволил ей уйти |
| You should let her go so she can take care of our Lara... | Вы должны отпустить ее, чтобы она позаботилась о нашей Ларе. |
| You knew the mistake he'd made in Strasbourg and you couldn't let his weakness destroy the relationship you had. | Вам известно об ошибке, которую он совершил в Страсбурге, и вы не могли допустить, чтобы его слабость разрушила те отношения, что у вас были. |
| I had to let my room go in halls which was a nightmare. | Мне пришлось разрешить, чтобы моя комната стала общежитием, что было кошмаром. |
| That's why we let your friend here capture us, to find out. | Поэтому мы позволили вашему другу поймать нас, чтобы узнать. |
| Okay, let's talk about Operation Hertz, which was launched by scientists in order to... | Хорошо, поговорим об Операции Герц, начатая учеными для того, чтобы... |
| She'd let the hordes follow her so that Mandy could go about unnoticed. | Позволяла толпе следовать за собой, чтобы Мэнди могла ходить незамеченной. |
| The ancestors told me to let you live. | Предки сказали мне, чтобы позволили тебе жить. |
| I'm calling to let you know the priest is dead. | Я звоню, чтобы сообщить тебе, что священник мертв. |
| I can't let that happen. | и я не позволю, чтобы это случилось. |