And I cannot let that destroy you. |
Я не позволю, чтобы ты погиб из-за этого. |
Amy is not going to let her throw her a wedding. |
Эйми не допустит, чтобы ее мама устроила свадьбу. |
But I'm willing to let you continue working for the unit. |
Но я готов позволить, чтобы ты продолжал работу в отделе. |
Last week, you told me not to let you off the hook. |
На прошлой неделе вы сказали, чтобы я не дал вам соскочить. |
He convinced me to let him in to talk about it. |
Он убедил меня впустить его, чтобы поговорить об этом. |
I wish you'd let on what it is. |
Я бы хотела, чтобы ты рассказал в чем дело. |
We've got one chance to fuel their plane, so let's do it right. |
У нас есть один шанс, чтобы заправить их самолет, так что давайте сделаем это правильно. |
Do not let him get to Calima. |
Не допусти, чтобы он смог добраться до Калимы. |
We've invested far too much in you to let you run amok like this. |
Мы слишком много в тебя вложили, чтобы ты так рисковал. |
I need you to leave, let's go. |
Мне нужно, чтобы вы ушли. |
She just wants to let the world burn. |
Она хочет, чтобы мир сгорел. |
So we just wanted to let you know. |
Мы хотели, чтобы вы знали. |
I was perfectly willing to let you train Jeremy. |
Я был вполне готов, чтобы тренировать Джереми. |
We can let him know exactly what we want him to know. |
Мы можем давать ему знать только то, что хотим, чтобы он знал. |
Wesley told me not to let anybody back here. |
Уэсли сказал, чтобы я не дай кто-нибудь вернусь сюда. |
Not enough to let her go. |
Не так много, чтобы я позволил ей уйти |
You should let her go so she can take care of our Lara... |
Вы должны отпустить ее, чтобы она позаботилась о нашей Ларе. |
You knew the mistake he'd made in Strasbourg and you couldn't let his weakness destroy the relationship you had. |
Вам известно об ошибке, которую он совершил в Страсбурге, и вы не могли допустить, чтобы его слабость разрушила те отношения, что у вас были. |
I had to let my room go in halls which was a nightmare. |
Мне пришлось разрешить, чтобы моя комната стала общежитием, что было кошмаром. |
That's why we let your friend here capture us, to find out. |
Поэтому мы позволили вашему другу поймать нас, чтобы узнать. |
Okay, let's talk about Operation Hertz, which was launched by scientists in order to... |
Хорошо, поговорим об Операции Герц, начатая учеными для того, чтобы... |
She'd let the hordes follow her so that Mandy could go about unnoticed. |
Позволяла толпе следовать за собой, чтобы Мэнди могла ходить незамеченной. |
The ancestors told me to let you live. |
Предки сказали мне, чтобы позволили тебе жить. |
I'm calling to let you know the priest is dead. |
Я звоню, чтобы сообщить тебе, что священник мертв. |
I can't let that happen. |
и я не позволю, чтобы это случилось. |