Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
I would hate for you to let him down. Мне бы не хотелось, чтобы ты его огорчила.
So let's play a little game to get those secrets out in the open. Так давайте сыграем в маленькую игру, чтобы открыть эти секреты.
Instead of psychoanalyzing me, let's try to figure out how we can make a jury see Lester as crazy. Вместо того, чтобы обсуждать меня, давай лучше придумаем, как убедить присяжных в невменяемости Лестера.
Yes, I'll be there to let you in. Хорошо, я буду там чтобы впустить тебя.
You let people die in front of you, and you did nothing to stop it. Ты позволял людям умирать перед тобой, и ты ничего не делал, чтобы их остановить.
He wanted me to let her go. Он хотел, чтобы я отпустил ее.
You shouldn't have let the public see him like that. Нельзя было допускать, чтобы публика видела его в таком состоянии.
Sergeant, let's make sure That all the exits are covered while I'm inside. Сержант, проследите, чтобы все выходы были перекрыты, пока я буду внутри.
I swear to you, I won't let anything go wrong. Клянусь тебе, я не допущу, чтобы что-то случилось.
Well, let's hope this has knitted enough for him to walk on. Ну, будем надеяться, что кости срослись достаточно прочно, чтобы он мог ходить.
I can't let this hang over me anymore. Больше не могу, чтобы это висело надо мной.
If this is Danny... we can't let him go public. Если это Дэнни... мы не можем допустить, чтобы об этом узнали.
So, let's figure out what we need to deal with the hole. Так что давай подумаем, что нам нужно, чтобы разобраться с дырой.
Actually, I came to let you know I'm on your side. Вообще то, я пришел, чтобы дать тебе знать: я на твоей стороне.
Remind me never to let you on stage again, kid. Напомни, чтобы я больше никогда не выпускал тебя на сцену, парень.
I'm calling to let you know I won't be back tomorrow. Я звоню, чтобы сказать тебе, что я завтра не вернусь.
All right, whatever happens, don't let go. Все в порядке, чтобы ни случилось, не отпускай.
I think that the bad intention is to let the people suffer. Думаю, что цель этой неблаговидной деятельности состоит в том, чтобы заставить людей страдать.
I put in too much time, too many years to let it all die. Я потеряла слишком много времени, чтобы позволить всему исчезнуть.
I can't let that old dog top me. Я не могу позволить чтобы этот старый пес победил меня.
I cannot let this opportunity pass without reaffirming Uruguay's satisfaction with the positive political developments in South Africa. Я хотел бы воспользоваться данной возможностью, чтобы еще раз подтвердить удовлетворение Уругвая в связи с позитивным развитием политических событий в Южной Африке.
But we must not let this reverse side of success debilitate us. Но мы не должны допустить, чтобы эта оборотная сторона успеха обескуражила нас.
When lives are on the line, we cannot let the reach of the United Nations exceed its grasp. Когда речь идет о человеческих жизнях, мы не можем допустить, чтобы они зависели от того, как быстро можно установить связь с Организацией Объединенных Наций.
Sometimes he would walk into the desert alone, just to let himself be tempted by the devil. Иногда он входил в пустыню в одиночку, чтобы позволить быть соблазненным дьяволом.
Now what I want from you... is to help me let her go. Теперь я хочу, чтобы вы... помогли мне ее отпустить.