I wouldn't want my real husband here if I was going through this, let alone my ex. |
Я не хочу, чтобы мой настоящий муж здесь если бы я проходил через это, пусть один мой бывший. |
This is all about opening a door to let something in. |
Это означает открыть дверь, чтобы что-то впустить |
You let it shrink in the sun for a summer, then hang it in the chimney. |
Потом надо посушить на солнце целое лето, а потом повесить в камине, чтобы пропиталось дымком. |
Look Young-sae, let's make this work, OK? |
Послушай, Ён Со, Надо чтобы все получилось |
I will send a message in your private postbag with the morning delivery to let you know how things are. |
Я пошлю письмо в твоей почтовой сумке с утренней разноской, чтобы ты знал, как дела. |
Palmer would rather I have the book than let it fall into the hands of the Master. |
Элдрич Палмер предпочитает, чтобы книга оказалась у меня, нежели попала в руки Владыки. |
It backs up and takes hours before it let the water out. |
Я часами жду, чтобы вода ушла. |
Was it possible that my mother let a guy sleep in my bed? |
Возможно ли, чтобы моя мама позволила парню спать в моей кровати? |
Right, well, let's pack it up so Jenny doesn't have to, I guess. |
Ладно, хорошо, давайте его завернём, чтобы Дженни не пришлось это делать. |
As much as we want this to happen, we can't let Jerry just disappear. |
Как бы мы не хотели, чтобы это произошло, мы не можем позволить Джерри просто исчезнуть. |
You know, to hurt each other so much that we have no choice but to let go. |
Знаешь, причинить друг другу столько боли, чтобы у нас не оставалось другого выбора, кроме как отпустить. |
I wasn't going to let that happen to my father. |
Я не могла допустить, чтобы такое было и с отцом. |
Okay, guys, let's get to biology on time. |
ОК, ребята, пошли, чтобы не опоздать на биологию. |
And let's use that first breath of crisp, new, super evolved air to declare proudly and in one voice, Pierce... |
И давайте вдохнем первый глоток свежего, нового, высокоразвитого воздуха, чтобы с гордостью в унисон заявить, Пирс... |
I came here to let you know that your best friend Pierce is the one that got me kicked out of bio class and the study group. |
Я пришёл, чтобы сказать вам, что ваш лучший друг Пирс - один из тех кто турнул меня с класса биологии и учебной группы. |
Are you suggesting I should have let him escape? |
Вы предлагаете, чтобы я позволил ему бежать? |
You'd let Morris bomb the city to break a strike? |
Вы бы позволили Моррису бомбить город, чтобы сорвать забастовку? |
In the meantime, let it be known I have sent envoys out to raise more men to arms for our use if need be. |
Тем временем, пусть тебе будет известно, что я отправил гонцов, чтобы собрать больше воинов для нас, если это понадобится. |
And now you want me to let another one in? |
И теперь ты хочешь, чтобы я впустила еще кого-то? |
Just don't let your courage get itself kicked out of my courtroom. |
Сдержите свое мужество, чтобы не пришлось удалять вас из зала суда. |
What will it take for you to let him go? |
Что нужно сделать, чтобы ты его отпустил? |
But I won't let you be alone. |
Но я не допущу, чтобы ты остался один. |
Steve had to leave for work, and he told me I should just let myself out, so... |
Стив был вынужден уехать в работе и он сказал мне, чтобы я чувствовала себя как дома. |
Well, when the time is right, it'll open, wide enough to let the baby pass. |
Ну, в нужный час она раскроется достаточно широко, чтобы твой ребенок появился на свет. |
You know, I have through, let's just say low-level corruption, obtained tickets to the Cotton Bowl. |
Знаешь, мне пришлось прибегнуть, к, назовем это, маленькой коррупцией, чтобы достать билеты на Коттон Боул. |