Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
I wouldn't want my real husband here if I was going through this, let alone my ex. Я не хочу, чтобы мой настоящий муж здесь если бы я проходил через это, пусть один мой бывший.
This is all about opening a door to let something in. Это означает открыть дверь, чтобы что-то впустить
You let it shrink in the sun for a summer, then hang it in the chimney. Потом надо посушить на солнце целое лето, а потом повесить в камине, чтобы пропиталось дымком.
Look Young-sae, let's make this work, OK? Послушай, Ён Со, Надо чтобы все получилось
I will send a message in your private postbag with the morning delivery to let you know how things are. Я пошлю письмо в твоей почтовой сумке с утренней разноской, чтобы ты знал, как дела.
Palmer would rather I have the book than let it fall into the hands of the Master. Элдрич Палмер предпочитает, чтобы книга оказалась у меня, нежели попала в руки Владыки.
It backs up and takes hours before it let the water out. Я часами жду, чтобы вода ушла.
Was it possible that my mother let a guy sleep in my bed? Возможно ли, чтобы моя мама позволила парню спать в моей кровати?
Right, well, let's pack it up so Jenny doesn't have to, I guess. Ладно, хорошо, давайте его завернём, чтобы Дженни не пришлось это делать.
As much as we want this to happen, we can't let Jerry just disappear. Как бы мы не хотели, чтобы это произошло, мы не можем позволить Джерри просто исчезнуть.
You know, to hurt each other so much that we have no choice but to let go. Знаешь, причинить друг другу столько боли, чтобы у нас не оставалось другого выбора, кроме как отпустить.
I wasn't going to let that happen to my father. Я не могла допустить, чтобы такое было и с отцом.
Okay, guys, let's get to biology on time. ОК, ребята, пошли, чтобы не опоздать на биологию.
And let's use that first breath of crisp, new, super evolved air to declare proudly and in one voice, Pierce... И давайте вдохнем первый глоток свежего, нового, высокоразвитого воздуха, чтобы с гордостью в унисон заявить, Пирс...
I came here to let you know that your best friend Pierce is the one that got me kicked out of bio class and the study group. Я пришёл, чтобы сказать вам, что ваш лучший друг Пирс - один из тех кто турнул меня с класса биологии и учебной группы.
Are you suggesting I should have let him escape? Вы предлагаете, чтобы я позволил ему бежать?
You'd let Morris bomb the city to break a strike? Вы бы позволили Моррису бомбить город, чтобы сорвать забастовку?
In the meantime, let it be known I have sent envoys out to raise more men to arms for our use if need be. Тем временем, пусть тебе будет известно, что я отправил гонцов, чтобы собрать больше воинов для нас, если это понадобится.
And now you want me to let another one in? И теперь ты хочешь, чтобы я впустила еще кого-то?
Just don't let your courage get itself kicked out of my courtroom. Сдержите свое мужество, чтобы не пришлось удалять вас из зала суда.
What will it take for you to let him go? Что нужно сделать, чтобы ты его отпустил?
But I won't let you be alone. Но я не допущу, чтобы ты остался один.
Steve had to leave for work, and he told me I should just let myself out, so... Стив был вынужден уехать в работе и он сказал мне, чтобы я чувствовала себя как дома.
Well, when the time is right, it'll open, wide enough to let the baby pass. Ну, в нужный час она раскроется достаточно широко, чтобы твой ребенок появился на свет.
You know, I have through, let's just say low-level corruption, obtained tickets to the Cotton Bowl. Знаешь, мне пришлось прибегнуть, к, назовем это, маленькой коррупцией, чтобы достать билеты на Коттон Боул.