Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
I want you to throw this mission and let the artifact get away. Я хочу чтобы вы бросили это задание И дали артефакту уйти
I let her believe everything you said, so she'd never want to see me again. Я хотел, чтобы она поверила каждому твоему слову, это отобьет у нее желание видеть меня.
There's still no way in hell Moms are going to let you go. Но черта с два, чтобы мамы отпустили тебя.
No, not certain, but I thought it was important enough to let you know. Нет, не уверена, но я думала, это достаточно важная информация, чтобы вас предупредить.
I don't know where his mind went, but he was gone for several seconds... long enough to let the suspect get away. Я не знаю где блуждал его разум, но он выпал из реальности на несколько секунд... которых хватило подозреваемому чтобы скрыться.
We can't let Rayna see her... so you need to take out her bodyguards and I'll deal with her. Мы не можем позволить Райна увидеть ее... так что вам нужно, чтобы принять его телохранителей, и я буду иметь дело с ним.
To see what that means, let's do a bit of normal, everyday travelling just to get a feel for it. Чтобы посмотреть, что это значит, давайте для начала совершим обычное, повседневное путешествия, просто чтобы это ощутить.
Well, her lawyer's insisting that we let her go. Ладно, адвокат настаивает чтобы мы отпустили её
You want me to let you read my sins? Ты хочешь, чтобы я разрешила прочесть мои грехи?
I'll handle it, but for now, I need you to let it go. Я со всем разберусь, но пока, я хочу чтобы ты ничего не предпринимал.
Don't let it happen a third. Сделай так, чтобы третьего раза не было.
Good news - your Mum's really keen for us to get started, so let's kick off. Хорошие новости - твоя мама очень хочет, чтобы мы начали, так что давай сделаем это.
Guys, this project is far too important to sacrifice because you two can't get along, so let's just dissolve the partnership. Парни, этот проект слишком важен, чтобы им жертвовать потому что вы не можете работать вместе, поэтому давайте просто расторгнем ваше партнерство.
I wished he was here or somebody to let myself go with and come again like that. Хочу, чтобы он был тут, или ещё кто-нибудь с кем бы я могла.
You go tell the queen not to let you out on your own again. Вы пойдете и скажете королеве, чтобы она вас больше одну не выпускала.
We therefore keenly encourage the Government not to let up on its efforts to involve all political groups and all civil society actors, whose vitality we salute. Поэтому мы активно поощряем правительство на то, чтобы оно продолжало свои усилия по привлечению всех политических групп и всех действующих лиц из гражданского общества, энергичность которых мы приветствуем.
A moment wondering whether to let your comment... But why not? Момент интересно ли, чтобы ваш комментарий... Но почему бы и нет?
I would prefer to let the script come alive in me before a taping. Я хотела бы, чтобы сценарий ожил во мне, прежде чем началась запись».
As a way to promote the site and let as many people as possible know about the service ScanMessenger offers. Обычный рекламный ход - чтобы больше людей могли узнать о том, что существует такая удобная программа, как ScanMessenger.
The space of capability is much broader, consisting of all kinds of freedoms that are necessary to let an individual lead a life of value. Концепция возможностей является гораздо более широкой и охватывает все виды свобод, необходимых индивидууму для того, чтобы вести полноценную жизнь.
As a result, it was impossible for the complainant to consider the possibility of invoking article 22, let alone seize the Committee. В результате заявитель был лишен шанса рассмотреть возможность применения статьи 22, не говоря уже о том, чтобы обратиться в Комитет.
It was mentioned that, if we let these minerals fall into the wrong hands, as law enforcement agencies, we would have failed to deliver. Было указано, что если мы как представители правоохранительных органов допустим, чтобы эти минералы попали не тем, кому они предназначены, то мы не оправдаем возложенных на нас надежд.
The international community must remain vigilant and must not let extremists, of whatever kind, use violence to destroy the stabilization work already carried out. Международному сообществу надлежит сохранять бдительность и не допускать того, чтобы экстремисты какого бы то ни было толка использовали насилие для уничтожения всей уже проделанной работы по стабилизации.
We must not let insecurity blind us to the simple truth that democracy holds the key to a world without violence. Мы не должны позволить, чтобы из-за отсутствия безопасности мы забыли о той простой истине, что демократия - это ключ к миру без насилия.
Now let's configure the Microsoft-Windows-Setup\UserData component of our answer file so that the EULA will automatically be accepted during unattended installation of Vista. Теперь давайте настроим Microsoft-Windows-Setup\UserData компонент в нашем файле ответа так, чтобы соглашение EULA автоматически принималось во время неуправляемой установки Vista.