Don't let the tendons get all loosey-goosey like some spaghetti man. |
Нельзя, чтобы сухожилия были размятыми, как какие-то спагетти. |
We can't let them press the fence. |
Следим, чтобы они сетку не повалили. |
I know you wanted let them hear about your mother. |
Я знаю, ты хотела, чтобы я отвез их к бабушке. |
What you got to do is let the machine work for you. |
А ты должен сделать так, чтобы он работал на тебя. |
Great, then let's stay focused on your goal of kissing someone new. |
Отлично, так давай думать о том, чтобы поцеловать кого-то нового. |
Well, I wouldn't let it spoil a nice dinner. |
Я не допущу, чтобы это испортило прекрасный ужин. |
Gentlemen, let's take a 15-minute break while we clear up the table. |
Джентльмены, давайте возьмем 15-минутный перерыв чтобы очистить стол. |
Just tell Rhys to let her go. |
Только скажи Рису чтобы отпустил её. |
Shouldn't you love him enough to let him go? |
Если вы любите Сала, разве не должны вы любить его достаточно сильно, чтобы отпустить? |
Davis is says I won't let him be the man, whatever that means. |
Он говорит, что я не позволяю ему быть мужчиной, чтобы это ни значило. |
Rachel wanted me to let her run the show all by herself. |
Рейчел хотела, чтобы я отдал шоу ей. |
I won't let him get hit. |
Я не допущу, чтобы его травмировали. |
I will not let you hang. |
Я не допущу, чтобы вас повесили. |
I'll never let you have a childhood like mine. |
Я не позволю, чтобы твоё детство было таким, как у меня. |
I want you to let him walk away. |
Я хочу, чтобы ты его отпустила. |
Me, who does everything to let you work in peace. |
Я на голове должна стоять, чтобы у тебя была возможность спокойно работать. |
18 hundred bucks wasn't enough to cover the documents, let alone the flight. |
1800 баксов не хватило бы даже, чтобы оплатить документы, не говоря уже о перелете. |
I just thought to let you know. |
Я хотел, чтобы вы знали. |
Dear Spencer, just a quick note to let you know how things are going here. |
Брайан: дорогой Спенсер, только быстрое Примечание чтобы вы знали, как обстоят дела здесь. |
I'm not going to let Elena lose anybody else. |
Я не позволю, чтобы Елена снова кого-то потеряла. |
Never let a nice building go to waste. |
Нельзя, чтобы хорошее здание пропадало. |
I knew, but I wanted to let Nancy tell you herself. |
Я знала, но хотела, чтобы Нэнси сама рассказала. |
It was unfair to let live a woman who upset my father so. |
Несправедливо, чтобы жила женщина, которая так расстроила моего отца. |
Don't let it fly away. |
Смотри, чтобы он не улетел. |
Don't want to let him see us sweat. |
Не хочу, чтобы он видел как мы потеем. |