Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
Don't let the tendons get all loosey-goosey like some spaghetti man. Нельзя, чтобы сухожилия были размятыми, как какие-то спагетти.
We can't let them press the fence. Следим, чтобы они сетку не повалили.
I know you wanted let them hear about your mother. Я знаю, ты хотела, чтобы я отвез их к бабушке.
What you got to do is let the machine work for you. А ты должен сделать так, чтобы он работал на тебя.
Great, then let's stay focused on your goal of kissing someone new. Отлично, так давай думать о том, чтобы поцеловать кого-то нового.
Well, I wouldn't let it spoil a nice dinner. Я не допущу, чтобы это испортило прекрасный ужин.
Gentlemen, let's take a 15-minute break while we clear up the table. Джентльмены, давайте возьмем 15-минутный перерыв чтобы очистить стол.
Just tell Rhys to let her go. Только скажи Рису чтобы отпустил её.
Shouldn't you love him enough to let him go? Если вы любите Сала, разве не должны вы любить его достаточно сильно, чтобы отпустить?
Davis is says I won't let him be the man, whatever that means. Он говорит, что я не позволяю ему быть мужчиной, чтобы это ни значило.
Rachel wanted me to let her run the show all by herself. Рейчел хотела, чтобы я отдал шоу ей.
I won't let him get hit. Я не допущу, чтобы его травмировали.
I will not let you hang. Я не допущу, чтобы вас повесили.
I'll never let you have a childhood like mine. Я не позволю, чтобы твоё детство было таким, как у меня.
I want you to let him walk away. Я хочу, чтобы ты его отпустила.
Me, who does everything to let you work in peace. Я на голове должна стоять, чтобы у тебя была возможность спокойно работать.
18 hundred bucks wasn't enough to cover the documents, let alone the flight. 1800 баксов не хватило бы даже, чтобы оплатить документы, не говоря уже о перелете.
I just thought to let you know. Я хотел, чтобы вы знали.
Dear Spencer, just a quick note to let you know how things are going here. Брайан: дорогой Спенсер, только быстрое Примечание чтобы вы знали, как обстоят дела здесь.
I'm not going to let Elena lose anybody else. Я не позволю, чтобы Елена снова кого-то потеряла.
Never let a nice building go to waste. Нельзя, чтобы хорошее здание пропадало.
I knew, but I wanted to let Nancy tell you herself. Я знала, но хотела, чтобы Нэнси сама рассказала.
It was unfair to let live a woman who upset my father so. Несправедливо, чтобы жила женщина, которая так расстроила моего отца.
Don't let it fly away. Смотри, чтобы он не улетел.
Don't want to let him see us sweat. Не хочу, чтобы он видел как мы потеем.