Listen, you can't let loss break you, right? |
Послушай, ты не можешь позволить потере сломать себя, так? |
Well, let's put it this way... pretty much everybody that has told me they loved me in my life has lied. |
Ну, скажем так, почти все в моей жизни, кто говорили, что любят меня, солгали. |
Well, let's stop lookin' and start finding'! |
так давайте не искать, а находить! |
Well, everybody seems to let you down eventually... so I don't know. |
Все рано или поздно подводят... Так что не знаю. |
So let's make it a good one, shall we? |
Так давайте сделаем её одной из лучших, хорошо? |
So I'm going to let that go. |
Так что я прощу тебе это. |
And I have no idea how long it's going to last, so let's get right to the point. |
И я понятия не имею, как долго это продлится, так что давай к делу. |
What, they just let you in my room? |
Что, они так просто впустили тебя в мою комнату? |
Well... then let's go find out. |
что ж... так давай узнаем. |
Why did I let that woman get to me? |
Почему я позволяю этой женщине так обращаться с собой? |
How could you let them disappear? |
Как ты позволил им так исчезнуть? |
Well... this way we don't have to stop whatever it is we're doing To let you in. |
Ну... так нам не придётся прекращать заниматься тем, чем бы мы ни занимались, чтобы тебя впустить. |
Well, let him walk on the water, and we'll see how holy he is. |
Нельзя? Так пусть идёт по воде, а мы тогда посмотрим, такой ли уж он святой. |
Now let's take a look at the landscape, as it were. |
Так, давайте рассмотрим словесное описание, собранное в папке. |
Well, let's just say when the man upstairs tells you where to go, you don't argue. |
Скажу так, когда Всевышний указывает тебе куда идти, спорить не принято. |
Now, why would I let her off that easy? |
А почему я должен позволить ей отделаться так легко? |
I don't think I am, but let's go to this instead. |
Я не думаю, что это так, но давайте перейдем вот к этому. |
They can't see where they're going anyway, let them have fun out there. |
Они всё равно не видят, куда едут, так пускай повеселятся. |
Norman and I thought that if Walter's lived this long... we should let him keep on living. |
Мы с Норманом решили, что если Уолтер так долго прожил... мы должны оставить его в живых. |
We've busted our balls enough, let's go. |
И так уже долго вкалываем, пошли. |
All right, back on that bench, let's go! |
Так, возвращаемся на скамью, вперёд! |
So we just don't let them see us sweat. |
так, мы не позволим им, просто смотреть как мы потеем. |
So let's just tell Robin this can't be done, and send Gary Blauman packing. |
Так что давай скажем Робин, что посадить его некуда и отошлем Гари Блаумана собирать вещи. |
All right, boys, let's leave the madman to his madness. |
Так, орлы, отбой. Безумца вразумлять - только время тратить. |
Well, let's say you became a lawyer, right? |
Предположим, ты стал адвокатом, так? |