| Listen, you can't let loss break you, right? | Послушай, ты не можешь позволить потере сломать себя, так? |
| Well, let's put it this way... pretty much everybody that has told me they loved me in my life has lied. | Ну, скажем так, почти все в моей жизни, кто говорили, что любят меня, солгали. |
| Well, let's stop lookin' and start finding'! | так давайте не искать, а находить! |
| Well, everybody seems to let you down eventually... so I don't know. | Все рано или поздно подводят... Так что не знаю. |
| So let's make it a good one, shall we? | Так давайте сделаем её одной из лучших, хорошо? |
| So I'm going to let that go. | Так что я прощу тебе это. |
| And I have no idea how long it's going to last, so let's get right to the point. | И я понятия не имею, как долго это продлится, так что давай к делу. |
| What, they just let you in my room? | Что, они так просто впустили тебя в мою комнату? |
| Well... then let's go find out. | что ж... так давай узнаем. |
| Why did I let that woman get to me? | Почему я позволяю этой женщине так обращаться с собой? |
| How could you let them disappear? | Как ты позволил им так исчезнуть? |
| Well... this way we don't have to stop whatever it is we're doing To let you in. | Ну... так нам не придётся прекращать заниматься тем, чем бы мы ни занимались, чтобы тебя впустить. |
| Well, let him walk on the water, and we'll see how holy he is. | Нельзя? Так пусть идёт по воде, а мы тогда посмотрим, такой ли уж он святой. |
| Now let's take a look at the landscape, as it were. | Так, давайте рассмотрим словесное описание, собранное в папке. |
| Well, let's just say when the man upstairs tells you where to go, you don't argue. | Скажу так, когда Всевышний указывает тебе куда идти, спорить не принято. |
| Now, why would I let her off that easy? | А почему я должен позволить ей отделаться так легко? |
| I don't think I am, but let's go to this instead. | Я не думаю, что это так, но давайте перейдем вот к этому. |
| They can't see where they're going anyway, let them have fun out there. | Они всё равно не видят, куда едут, так пускай повеселятся. |
| Norman and I thought that if Walter's lived this long... we should let him keep on living. | Мы с Норманом решили, что если Уолтер так долго прожил... мы должны оставить его в живых. |
| We've busted our balls enough, let's go. | И так уже долго вкалываем, пошли. |
| All right, back on that bench, let's go! | Так, возвращаемся на скамью, вперёд! |
| So we just don't let them see us sweat. | так, мы не позволим им, просто смотреть как мы потеем. |
| So let's just tell Robin this can't be done, and send Gary Blauman packing. | Так что давай скажем Робин, что посадить его некуда и отошлем Гари Блаумана собирать вещи. |
| All right, boys, let's leave the madman to his madness. | Так, орлы, отбой. Безумца вразумлять - только время тратить. |
| Well, let's say you became a lawyer, right? | Предположим, ты стал адвокатом, так? |