Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
So let's plan for the inevitable, and develop the relevant policies, technologies, and institutional infrastructure as soon as possible. Так давайте при планировании учитывать неизбежное и развивать соответствующую стратегию, технологии и институциональную инфраструктуру как можно быстрее.
And then I come back after two weeks, and I say, Well, let's see. Через две недели я возвращаюсь и говорю: Так, давайте посмотрим.
So, let's leave that aside. Так что давайте пока это оставим.
So let's see what's really going on here. Ну так давайте разберемся, что же тут происходит на самом деле.
So let's make beautiful, functional, affordable, sustainable products. Так что давайте сделаем красивые, функциональные, доступные и устойчивые продукты.
So let's take an example, measure the things that are important in your business. Так что давайте, к примеру, измерим вещи, которые значимы в вашем бизнесе.
You're improving, let's put it like that. Скажем так - ты играешь лучше, чем раньше.
Don't let it get to you, sergeant. Не надо так близко к сердцу принимать, мой командир.
You take out Emily Nocenti, and Laurel Lance will never let this go. Ты уберешь Эмили Носенти, и Лорел Ланс никогда это так не оставит.
So let's call it the death spiral of negativity. Так что, назовём это смертельной спиралью негативности.
I couldn't let that go. Я не мог так это оставить.
All right, let's talk about another perspective on the importance of the oceans. Давайте поговорим о ещё одной причине, по которой океаны так важны.
So let the small act of planting flowers and keeping them free of pesticides be the driver of large-scale change. Так давайте позволим простому выращиванию цветов без содержания пестицидов быть основой глобального изменения.
So let's make architectural sand dunes and a beach cabana. Так что давайте построим песчаные дюны и пляжный домик.
I was like 'let's name our album that'. Я подумал: 'Давайте так назовём наш альбом'.
So let's just cut to the chase. Так что давайте сосредоточимся на деле.
No way somebody will let this much gold float away. Не может быть, чтобы кто-то просто так отправил столько золота в плавание.
Well, let's have a look at the wrist. И так, давайте взглянем на запястье.
Now, Sam, let's see. Так, Сэм, давайте посмотрим.
So let's get this over with. Так что давай покончим с этим.
Now if you can't leave that badge outside, then let's go. Так что, если ты не можешь оставить тот жетон снаружи, то тогда давай уйдем.
Not for that reason I let salute to him, horseman. Не так хотел бы я поприветствовать вас, месьё.
Catherine, I don't buy that they just let you go. Кэтрин, я не верю, что они отпустили тебя просто так.
I should never have let things go so far. Это я позволил им зайти так далеко.
As this is the last time we'll be together, let's try to speak honestly. И так как это последний раз мы вместе, давай попытаемся говорить честно.