| Why do I let him get to me? | Почему я позволяю ему так поступать со мной? |
| So according to Stacey's assistant, the business barely had any money, let alone 250 grand. | Согласно ассистенту Стейси денег у них на бизнес почти не было так что они не могли себе позволить лишних 250 тысячи. |
| Well, we already put our money down on Bogie, so let's just play this through. | Ну, мы уже сделали ставку на Боги так что давай его и сыграй. |
| Don't let those bedbugs bite. | Клопов здесь нет, так что кусаться никто не будет |
| Then let's get down to business, | Так может быть, мы и займемся делами. |
| He wants to play the game, let's give him the game. | Он хочет поиграть, так давай поиграем. |
| And let's just say it's a game changer. | Скажем так, это может все изменить. |
| It's either that or I can fax this to Jo and let her decide how to proceed. | Либо так, либо я отправлю это Джо, и пусть она решает, как поступить. |
| So, should we let the Ambassador die? | Так что, мы дадим послу умереть? |
| No one's around, so let's talk... | округ никого, так что давайте поговорим... |
| And if you don't, let's just say... | И если ты не решишься, то давай скажем так... |
| Truth be told, things aren't going as good for me as I let on to believe. | По правде говоря, дела у меня идут не так хорошо, как я тебе рассказал. |
| But maybe I should just call them to let them know I'm okay. | Так я хотя бы позвоню им, скажу что со мной всё нормально. |
| I don't really let go of things so easily. | Я не отказываюсь от чего-то так просто |
| Come on, let's work that radial-G turn. | Так, отработаем поворот с ускорением. |
| Well, let's just say you remind me a lot of myself when I was your age. | Ну, скажем так - ты напомнил мне меня, когда я был твоего возраста. |
| This is the night where everyone is recognized for their, well... let's call it work. | Сегодня вечером всем воздастся по заслугам за их... ну, скажем так, работу. |
| I'll just let you know what it says. | Я тебе так расскажу, о чем оно. |
| Just let her write for the meanwhile | А так хоть пусть пока пишет. |
| Tell you what: why don't you let my partner bring him downstairs, he'll be nice and safe there. | Давай так, пусть он и мой напарник спустятся вниз, где он будет в безопасности. |
| I'd have done it - but I wouldn't have let things get that far. | Я бы согласился... но я бы не позволил всему зайти так далеко. |
| If you want it that bad, then let's do it for real. | Если уж ты так этого хочешь, хорошо, мы сделаем это. |
| And you have 49 minutes left, so... let's make it count. | И у тебя еще 49 минут до конца, так что... давай посчитаем. |
| Had I a shrewd quartermaster right now, he would tell me that I can't let what you did stand. | Будь у меня умный квартирмейстер, он сказал бы что так не должно оставаться. |
| Not exactly a gift, let's say I lent her to him. | Нет, не совсем так. Скорее, одолжил её. |