Why do I let him get to me? |
Почему я позволяю ему так поступать со мной? |
So according to Stacey's assistant, the business barely had any money, let alone 250 grand. |
Согласно ассистенту Стейси денег у них на бизнес почти не было так что они не могли себе позволить лишних 250 тысячи. |
Well, we already put our money down on Bogie, so let's just play this through. |
Ну, мы уже сделали ставку на Боги так что давай его и сыграй. |
Don't let those bedbugs bite. |
Клопов здесь нет, так что кусаться никто не будет |
Then let's get down to business, |
Так может быть, мы и займемся делами. |
He wants to play the game, let's give him the game. |
Он хочет поиграть, так давай поиграем. |
And let's just say it's a game changer. |
Скажем так, это может все изменить. |
It's either that or I can fax this to Jo and let her decide how to proceed. |
Либо так, либо я отправлю это Джо, и пусть она решает, как поступить. |
So, should we let the Ambassador die? |
Так что, мы дадим послу умереть? |
No one's around, so let's talk... |
округ никого, так что давайте поговорим... |
And if you don't, let's just say... |
И если ты не решишься, то давай скажем так... |
Truth be told, things aren't going as good for me as I let on to believe. |
По правде говоря, дела у меня идут не так хорошо, как я тебе рассказал. |
But maybe I should just call them to let them know I'm okay. |
Так я хотя бы позвоню им, скажу что со мной всё нормально. |
I don't really let go of things so easily. |
Я не отказываюсь от чего-то так просто |
Come on, let's work that radial-G turn. |
Так, отработаем поворот с ускорением. |
Well, let's just say you remind me a lot of myself when I was your age. |
Ну, скажем так - ты напомнил мне меня, когда я был твоего возраста. |
This is the night where everyone is recognized for their, well... let's call it work. |
Сегодня вечером всем воздастся по заслугам за их... ну, скажем так, работу. |
I'll just let you know what it says. |
Я тебе так расскажу, о чем оно. |
Just let her write for the meanwhile |
А так хоть пусть пока пишет. |
Tell you what: why don't you let my partner bring him downstairs, he'll be nice and safe there. |
Давай так, пусть он и мой напарник спустятся вниз, где он будет в безопасности. |
I'd have done it - but I wouldn't have let things get that far. |
Я бы согласился... но я бы не позволил всему зайти так далеко. |
If you want it that bad, then let's do it for real. |
Если уж ты так этого хочешь, хорошо, мы сделаем это. |
And you have 49 minutes left, so... let's make it count. |
И у тебя еще 49 минут до конца, так что... давай посчитаем. |
Had I a shrewd quartermaster right now, he would tell me that I can't let what you did stand. |
Будь у меня умный квартирмейстер, он сказал бы что так не должно оставаться. |
Not exactly a gift, let's say I lent her to him. |
Нет, не совсем так. Скорее, одолжил её. |