| So you just let them take it? | Так что вы позволили им взять его? |
| Cookie's down, so let's get it crackin'. | Куки за, так что... Работаем концерт. |
| But I'm the one who can get hard, so let's focus on you. | Но не у меня беда со стояком, так что, вернемся к вам. |
| We're approaching the target, so let's go over everything so there's no mistakes. | Мы уже близко к цели, так что пройдемся по плану еще раз, чтобы избежать ошибок. |
| You're too busy dragging your baggage around to let that happen. | Но нет, ты так занят, тащишь свой жизненный багаж. |
| All right, morality aside, let's just find this guy and deal with whatever secrets he's keeping one at a time. | Так, не заморачиваясь на морали, давайте просто найдем этого парня и узнаем, что за секреты он сейчас скрывает. |
| I loved that girl enough to let her go, which is more than you can say. | Я так любил эту девочку, что отпустил её, это значит больше твоих слов. |
| Look, we have to continue working together so let's try and be professional, yes? | Слушайте, нам придётся продолжать работать вместе, так что давайте будем профессионалами, хорошо? |
| And my mom, well, let's just say, she was a little promiscuous. | А моя мама... скажем так, она была "неразборчива". |
| If you want me to leave you alone for a while and figure this out on your own, I mean, let's face it. | Если хочешь, чтобы я на какое-то время оставил тебя одну разобраться с этим, так и сделаем. |
| It should be, but it's not, so let's skedaddle. | Должно быть, но не есть, так что давай сваливать. |
| Carlos, we can't let them go like this. | Но мы же не можем прогнать их вот так. |
| I know you're starving, so I'll let you get your free soup and we'll be back later with No Home For Johnny... | Так что не буду мешать вам есть ваш бесплатный суп, а позже мы вернёмся с пьессой "Нет дома для Джонни"... |
| Now let's see some of these moves I've heard so much about. | А теперь давай посмотрим на те попытки познакомиться, о которых я так много слышала ранее. |
| It is, but let's just say I've got a lot riding on this deal closing. | Его, но, скажем так: я многое поставил на эту сделку. |
| Well, let's just say there's more saliva in it than usual. | Ну, скажем так - внутри неё стало чуть больше слюны. |
| How could you let him take our car like that? | Как ты мог позволить ему так нас ободрать? |
| He let her go, didn't he? | Он её отпустил, ведь так? |
| Well, let's just say the NSA doesn't like me as much as you do. | Скажем так, агентству нацбезопасности я не по нраву, как тебе. |
| So... Bryce's father, he convinced us to let them do the first transplant, in secret, off the books. | Так что отец Брайса убедил нас позволить им сделать первую пересадку, тайно, без записей. |
| Act like you've done this before, let's go! | Действуйте так, как действовали раньше, вперёд! |
| All righty, Gus, let's take a look at your labs. | Так, Гас, посмотрим, что там у тебя. |
| How could you let that change their culture? | Как ты позволил, чтобы тебя так изменили? |
| So let's talk clones, shall we? | Итак, будем говорить о клонах, так? |
| It's a shame you let the Bureau keep you in the basement for so long. | Странно, что Бюро так долго держало вас на вторых ролях. |