Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
So you just let them take it? Так что вы позволили им взять его?
Cookie's down, so let's get it crackin'. Куки за, так что... Работаем концерт.
But I'm the one who can get hard, so let's focus on you. Но не у меня беда со стояком, так что, вернемся к вам.
We're approaching the target, so let's go over everything so there's no mistakes. Мы уже близко к цели, так что пройдемся по плану еще раз, чтобы избежать ошибок.
You're too busy dragging your baggage around to let that happen. Но нет, ты так занят, тащишь свой жизненный багаж.
All right, morality aside, let's just find this guy and deal with whatever secrets he's keeping one at a time. Так, не заморачиваясь на морали, давайте просто найдем этого парня и узнаем, что за секреты он сейчас скрывает.
I loved that girl enough to let her go, which is more than you can say. Я так любил эту девочку, что отпустил её, это значит больше твоих слов.
Look, we have to continue working together so let's try and be professional, yes? Слушайте, нам придётся продолжать работать вместе, так что давайте будем профессионалами, хорошо?
And my mom, well, let's just say, she was a little promiscuous. А моя мама... скажем так, она была "неразборчива".
If you want me to leave you alone for a while and figure this out on your own, I mean, let's face it. Если хочешь, чтобы я на какое-то время оставил тебя одну разобраться с этим, так и сделаем.
It should be, but it's not, so let's skedaddle. Должно быть, но не есть, так что давай сваливать.
Carlos, we can't let them go like this. Но мы же не можем прогнать их вот так.
I know you're starving, so I'll let you get your free soup and we'll be back later with No Home For Johnny... Так что не буду мешать вам есть ваш бесплатный суп, а позже мы вернёмся с пьессой "Нет дома для Джонни"...
Now let's see some of these moves I've heard so much about. А теперь давай посмотрим на те попытки познакомиться, о которых я так много слышала ранее.
It is, but let's just say I've got a lot riding on this deal closing. Его, но, скажем так: я многое поставил на эту сделку.
Well, let's just say there's more saliva in it than usual. Ну, скажем так - внутри неё стало чуть больше слюны.
How could you let him take our car like that? Как ты мог позволить ему так нас ободрать?
He let her go, didn't he? Он её отпустил, ведь так?
Well, let's just say the NSA doesn't like me as much as you do. Скажем так, агентству нацбезопасности я не по нраву, как тебе.
So... Bryce's father, he convinced us to let them do the first transplant, in secret, off the books. Так что отец Брайса убедил нас позволить им сделать первую пересадку, тайно, без записей.
Act like you've done this before, let's go! Действуйте так, как действовали раньше, вперёд!
All righty, Gus, let's take a look at your labs. Так, Гас, посмотрим, что там у тебя.
How could you let that change their culture? Как ты позволил, чтобы тебя так изменили?
So let's talk clones, shall we? Итак, будем говорить о клонах, так?
It's a shame you let the Bureau keep you in the basement for so long. Странно, что Бюро так долго держало вас на вторых ролях.