Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
I rang the bell, but the door was unlocked, so I let myself in. Я позвонил, но дверь была незаперта, так что я вошёл.
Owen, we need you to let Maddy go now... so that you and I can talk properly. Оуэн, мы нуждаемся в тебе, чтобы найти Мэдди так что ты и я можем говорить соответствующим образом.
So, let yourself in and out with the key, but each time he reaches for it... Так, впускай себя и выпускай... ключом, но каждый раз когда он протянется за ним... он там ждет его.
But I'm a professional at causing pain, and you're an amateur at taking it, so let's cut to the chase. Но я профессионал в причинении боли, а ты - дилетант в её принятии, так что давай перейдем к делу.
The Oscars are next week, so let's get this done. Оскар на следующей неделе, так что давайте сделаем это!
I actually might not use them on Friday either, so I'll let you know. Я их и в пятницу не смогу использовать, так что я дам тебе знать.
Somebody must have seen him put that dummy out there, so let's keep asking around, see what we can find out. Кто-то должен был заметить, как он принес и усадил ту куклу, так что давай расспросим людей вокруг, может получится что-то узнать.
All right, let's assume Montell answers the door, okay? Ладно, предположим, Монтелл открывает дверь, так?
Now, let's work together, as we always intended to do. Так что давай работать вместе, как мы всегда намеревались делать
I should just let you rot in here alone, but I won't. Мне стоило бы оставить тебя здесь гнить в одиночестве, но я так не поступлю.
Okay. It's touching when you two bond, but I'm betting that probe has friends, so let's move it. Ч ћен€ очень трогает ваше единение, но могу поспорить, у этого дроида есть друзь€, так что давайте свалим.
Look, you don't go to the movies dressed like this, so let's find out where she came from last night. Слушай, в таком наряде не ходят в кино, так давайте выясним, откуда она пришла вчера вечером.
You're saying that because you want me to let you go. Ты говоришь так, потому что хочешь, чтобы я тебя отпустил.
So we will pretend your foolishness is a species of honesty, and let you go unpunished. Так что мы посчитаем твою глупость за некий вид честности, и ты не будешь наказан.
11:30, so let's not waste time. В 11:30, так что не будем терять времени.
How could I let myself get back here? Как же я могла так облажаться?
Sorry, but Lancelot wouldn't let that happen, would he? Но Ланселот не позволит этому случиться, ведь так?
So let's take a cash advance out on the capital one card. Так что давай снимем денег с нашей кредитки.
But you could be, so let's shake hands and come out not fighting. Но ты мог бы, так что давайте пожмите друг другу руки и держитесь от ссор подальше.
So I let her take it over rent-free. Так я позволил ей принять ее без оплаты аренды
Today, as you know, is a very big day. So, let's make this quick. Как вам известно, сегодня большой день, так что давайте по-быстрому.
And size-wise, we're the smallest, so let's all start boning up on the wonders of Jaguar. И по размеру мы самые мелкие, так что давайте начнем трудиться над Ягуаром.
Well, let's just say I'm glad they did. Ну, скажем так, я рада, что обработали.
Yes, now let's see, that's 4. Да, так посмотрим, четыре.
So we let someone get away with murder? Так что, мы позволим преступнику остаться безнаказанным?