Dad has even agreed to let you keep your ring, so just sign next to his signature and your marriage will be over... again. |
Папа даже согласен вернуть тебе твое кольцо, так что просто поставь подпись и вы будете разведены... снова. |
So you let the sick beggar stay in that expensive Couple room? |
Так ты позволила больному бродяге остановиться в дорогих покоях? |
I can't let her die like that |
Я не могу позволить ей умереть вот так. |
Dr. Jones, let's just say for now that you are of interest to the Bureau. |
Скажем так, Доктор Джонс: в ФБР Вами заинтересовались. |
I have let this go on long enough. |
Я и так слишком долго откладывал. |
And if that's how you think of me, Mark then let's just forget this. |
Но если ты так обо мне думаешь, Марк тогда давай просто забудем всё это. |
So, let's raise the glass of water or orange juice, or milk. |
Так давайте же поднимем бокал воды или апельсинового сока, или молока. |
So let's give the ladies a little respect and show them that you can make an effort too. |
Так что давай воздадим девушкам должное и покажем им, что ты тоже можешь прилагать усилия. |
We don't let off steam as often as we should. |
Жаль, мы редко вот так беседуем, начистоту. |
Right, let's go! Satisfy our rabid curiosity. |
Так, давайте удовольтворим наше неуемное любопытство |
So, let's go learn how hydroelectric power might not be the environmental bargain you think it is. |
Так что пойдём узнаем, как гидроэлектрическая энергия может не вредить окружающей среде, как можно было бы подумать. |
We said we were going to hang out, let's hang out. |
Мы решили, что идем развлечься, так давай развлекаться. |
All right, let's-let's figure out what we know here. |
Так, давайте соберем все, что знаем. |
Sorry. I let myself in, but I've got something that couldn't wait. |
Позволила себе войти, так как кое-что не могло ждать. |
I couldn't let him know who I was because I had to lead him here and to... well, me. |
Я не мог позволить ему узнать, кто я, так как должен был привести его сюда и... ко мне. |
You step back and let them do exactly that. |
Ты отступаешь и позволяешь им так делать |
Well, let's get out of here and find the fifth segment! |
Так давай выберемся отсюда и начнем искать пятый сегмент! |
But we couldn't let her parents find out, so Emily didn't want to tell anybody. |
Но мы не могли позволить, чтобы ее родители узнали, так что Эмили никому не говорила. |
Well, she didn't want the surgery, so I had to let her walk. |
Ну, она отказалась от операции, так что мне пришлось отпустить ее. |
And there's no way I'm going to just let you wheel him back in so you can do it all over again. |
И я ни за что не позволю тебе так запросто вернуться и провернуть всё снова. |
It is me talking after all, so let's go get... |
Это же я сказала, в конце концов, так что идемте... |
So, why did you let everybody pass you by? |
Так почему же вы пропустили всех вперед себя? |
I just did, so let's assume yes. |
Так что, допустим "да". |
So never let a cat in, because it's just a person that's been reincarnated and will bring in all the bad jus. |
Так что никогда не впускайте кошку, потому что это человек, который перевоплотился, и принесет в дом кучу бед. |
This is a probable sniper, so let them sweep it, first, before you go in. |
Это возможный снайпер, так что не входите, пока они всё не проверят. |