It needs evaluation so let the games begin. |
Тебя нужно проверить - так что, давай, дерзай: |
You can't let them threaten him like this. |
Ты не можешь позволить, чтобы они ему так угрожали. |
Now don't let it spoil our vacation. |
Так что, не позволяй этому испортить нам отпуск. |
They'd have never let this leak get this far. |
Там ни за что не позволили бы этой утечке зайти так далеко. |
Do not let her do this to those kids. |
Не дайте ей так поступить с ребятами. |
So let's just get to it. |
Так что, давайте перейдем к сути. |
I'm so happy we just stood back and let you complete your operation. |
Я так счастлива, что мы просто стояли в сторонке и позволили тебе завершить твою операцию. |
So let's not have that happen here. |
Ну так давайте не допустим этого здесь. |
You made the sale, Jim, so... let's go. |
Ты совершил сделку, Джим, так что пошли. |
Ray, let your parents work this out for themselves. |
Так вышвырни его. Рэй, позволь родителям решать самим. |
So let's put a stop to it. |
Так что давайте положим этому конец. |
Now, let's get this down here... |
Так, теперь давай её опустим... |
Don't let nobody tell you different. |
Не слушай никого, кто скажет, что это не так. |
Well, let's enjoy the time before that day comes. |
Ну так давай наслаждаться жизнью, пока этот день не пришел. |
So c... come on, let's just hit the road. |
Так что... давай, нам нужно ехать. |
The press won't let up. |
Пресса не отпустит это просто так. |
That's far enough let's go back. |
Пошли обратно, и так уже далеко зашли. |
I will not let this stand. |
Я этого просто так не оставлю. |
All right, let's go over the most recent forensics. |
Так, давайте пройдемся по последним криминалистическим данным. |
Rehearsing her spontaneous moment, so let's get this going. |
Репетируем ее спонтанное желание, так что давайте продолжим. |
So... I just can't let myself care anymore. |
Так что... с меня хватит переживаний. |
So let's look at all the owners of '68 Chargers in the Metro area. |
Так, давайте проверим всех владельцев Додж Чарджер 68-го года в районе Метро. |
I let a jury go home early just so I could go with you. |
Я позволю присяжным уехать пораньше, так что я смогу быть с тобой. |
I have faith in the Chilton Handbook, so let it be forever. |
У меня есть вера в Руководство Чилтона, так позвольте ему остаться навсегда. |
And we got rid of Kremlin Kate, let's crack open the vodka. |
И мы избавились от кремлёвской Кати, так отметим же это водкой. |