Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
El'... well, you've missed the training so I can't really let you do the test. Вы же пропустили инструктаж, так что я не должен вас допускать к сдаче теста, но похоже вы знаете, что делаете.
So... I'll have to let you know? Так что... я дам тебе знать.
If I thought that, I would have let them go first, Ed. Если бы я так думал, то позволил бы им ехать первыми, Эд.
(Sighs) You think I let men in boxer shorts just wander through the house? Ты думаешь я бы позволила мужчинам в нижнем белье просто так разгуливать по дому?
It just... feels so good to open up and let somebody in again, you know? Просто... так здорово открыться и впустить кого-то к себе, знаешь?
Is that how you let him talk to you at 14,000 feet? И ты вот так позволяешь ему с собой разговаривать на высоте 14.000 футов?
As a courtesy, Danny, I should let you know that I'm interested in Alex, so maybe back off. Из уважения к тебе, Денни, хочу сообщить, что мне очень понравилась Алекс, так что отступись.
If you care about her, and I know you do, let her go. Если ты заботишься о ней, и я знаю, что это так, Отпусти ее.
Mom, don't let them get away with this! Мама, не позволяли им уйти вот так!
So I'm supposed to just let them die? Так что, я должен дать им умереть?
Now, he needs feeding every three hours, and don't let him sleep more than two hours during the day or you'll never get him off at night... Так, его надо кормить каждые три часа, и не позволять ему спать больше двух часов днем или он не уснёт ночью.
You said that the little girl had said something to you on the school yard and that you couldn't let her get away with it. Ты говорил, что девочка что-то тебе сказала на школьном дворе, а ты не мог ее просто так отпустить.
It's ridiculous that I let it get to me like that. Глупо, что меня это так расстроило.
Well, she won't be for long, if you let things continue this way. Ну, скоро не будет, если все будет и дальше так продолжаться.
So if he really has gone Kafka, let's hope he isn't in the mating phase. Так что если он действительно им стал, то будем надеяться, что он не в стадии размножения.
Now, Ms. Shaw has medical experience, so either you can either let her retrieve the bullet, or we can continue to discuss the matter until you contract sepsis. Так, у Мисс Шоу есть медицинский опыт, и вы можете либо позволить ей вытащить пулю, либо продолжить нашу дискуссию до наступления у вас сепсиса.
You know, they probably won't let anyone but family into the I.C.U., right? Я думаю, они наверняка не пустят никого, кроме семьи в отделение интенсивной терапии, не так ли?
I'm the one who will have to watch you murder the world, so if there's even a small chance that we can save you, I won't let you walk out of this room. А это значит мне придется наблюдать как, ты сеешь смерть по всему миру, так что, если есть даже маленький шанс спасти тебя, я не дам тебе уйти из этой комнаты.
I'm thinking the finger is the source of the infection, so don't let her touch anyone else with it. Думаю, что источник инфекции - палец, так что не давайте ей ни к кому больше прикасаться.
Okay, let's see - there are three judges, right? Так, посмотрим, там три судьи, так?
Do you really think I could just let you walk away? Ты серьезно думаешь, что я так легко тебя отпущу?
They wouldn't have let you out if you weren't. Тебя бы не выпустили, если бы это было не так.
I know there's more to it than that, but... let's do this. Я знаю, что это не так просто, но... Давай сделаем это.
Look. I just need the tiniest bit of closure, and then I can leave New Orleans, and I'll be sure to take Klaus with me, which, let's face it, would make your life a whole lot easier. Слушай.Мне всего лишь нужно кое-что завершить и тогда я смогу покинуть Новый Орлеан, и я не забуду прихватить с собой Клауса так что давай на чистоту, ваша жизнь станет гораздо проще.
So... how come you let the new girl chase down the villain, Sav? Так... как получилось, что ты позволил новенькой преследовать преступника, Сэв?