Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
All right, bring him in and don't let anybody else get to him. Так, везите его сюда и не позволяйте никому приближаться к нему.
Daddy's going to be home any minute with dinner, so let's clean up. Папы придет домой в любую минуту на обед, так что давай мыться.
For now, let's say you're the subject of their experiment. В данный момент вы, скажем так, объект их экспериментов.
No, I never let it get that far... Нет, это не заходило так далеко...
So maybe it's good to let go of plans. Так может это хорошо - просто отпустить все планы.
Well, let's hope that's not how the universe works. Давай надеяться, что Вселенная работает не так.
I didn't let nobody stare me down in jail, homeboy. Я и в тюрьме никому не позволял так на меня смотреть.
Okay, let's try this again. Так, давай попробуем ещё раз.
I let him press his thumb so hard into my neck that blue marks appeared. Я позволяла ему так сильно хвататься пальцами за мою шею, что оставались синяки.
So let's start with a couple of dates. Так что давай сверим пару дат.
TOM: Okay everybody, let's get our gear together. Так, слушайте, давайте приведём наше снаряжение в порядок.
If they can run like that, we let them go. Если они способны так бегать, мы позволяем им убежать.
You can't let them ride down the stairs like that. Нельзя разрешать им ездить по лестнице вот так.
So, step aside and let the man come through. Так что отойди и дай пройти мужчине.
Your son wants to rush into this, let him. Ваш сын хочет этого, так позвольте ему.
All right, boys, let's do this. Так, мальчики, сделаем это.
Okay, let's talk about parks and rec. Так, перейдем к департаменту Парков и Зон Отдыха.
You do always say that we that can't let emotions cloud our judgment, but you did. Ты всегда говорил, что мы не можем позволять эмоциям затмевать наш рассудок, но ты так и поступил.
So, be the bigger man and let him win. Так что будь великодушен и дай ему выиграть.
So you're saying, if I let him win... Так ты говоришь, если я дам ему выиграть...
I am, but we can't just let you leave. Правда. Но мы не можем просто так тебя отпустить.
I can't stand so, let's do things. Я больше так не могу, давай что-нибудь сделаем.
So let's get down to business. Так что... давай вернемся к делам.
All right, let's set up for the next scene. Так, несите декорации для следующего эпизода.
And he certainly wouldn't have let Wheeler get that close. И он уж тем более не подпустил бы Уилера так близко.