I'm waiting to introduce good citizen Henry Hearst... in, let's see, 29 minutes. |
Я должен представить добропорядочного гражданина Генри Хёрста через - так - 29 минут,... |
And I've been determined not to let that happen to me. |
И я решил сделать так, чтобы со мной такого никогда не случилось. |
Since you've always taken such great interest in my business let's see how good a detective you are. |
Ариан, поскольку ты всегда так интересуешься моей работой,... давай посмотрим, хороший ли из тебя выйдет сыщик. |
No. If these were really that bad, they wouldn't let you bring them on the plane, flat out. |
Нет, будь всё так опасно, никто бы не разрешил брать всё это на борт. |
Then why not let society do that? |
Так почему бы не позволить обществу казнить его? |
Look, if I let you go off alone, I won't be able to sleep at night. |
Слушай, если я отпущу тебя вот так, я спать спокойно не смогу. |
So before the eclipse ends, let's get them souls back to where they belong. |
Так что, пока не кончилось затмение, давай-ка вернём эти души домой. |
We won't let you wear what you're wearing. |
У нас не разрешено так одеваться. |
Well, Baz, looks like you got at least one close enough to let a guy know you're shooting at him. |
Так, Баз, похоже ты по крайней мере один раз попал достаточно близко, чтобы дать парню знать, что ты стреляешь в него. |
Okay, let's do the tapping scene, |
Так, давайте сцену с чечёткой. |
'Cause I don't care what he says, Donna, you can't let work get in the way of that glow. |
Я не знаю, что он сказал, Донна, но нельзя позволять работе мешать тебе так сиять. |
If you exist... let him live. |
Если ты существуешь сделай так, чтобы он жил |
And since we don't know what this beast is capable of either, let's at least try and figure out who he is first. |
И так как мы не знаем, на что этот монстр способен, давайте хотя бы попробуем выяснить, кто он, в первую очередь. |
Well, let's hold hands! |
Так! Встаньте в исходные позиции! |
Do you think they will just let her go? |
Думаешь, они так запросто с ней расстанутся? |
I let it be okay for me, and it wasn't. |
Я пусть это будет хорошо для меня, но это не так. |
If I could let you go that easily, |
Если бы я мог тебя так просто отпустить, отпустил бы. |
There's no way that they just let you just walk out. |
Ну, неужели они тебя так отпустили. |
So busy I couldn't save them, I had to let the Ood die. |
Так занят, что не смог их спасти. |
All right, let's hustle down there and shoot some of this. |
Так, народ, спускаемся, снимем их. |
I mean, let's just say he's a man with a healthy appetite, except one thing. |
Скажем так, он мужчина со здоровым аппетитом, за исключением одной вещи. |
So we're like, well, let's go there, maybe we can get some help, actually talk to these guys face-to-face. |
Так что мы, типа, хорошо, идем туда, может там нам помогут, пообщаемся с этими ребятами лицом к лицу. |
If that's how he wants it, let's go. |
Раз он так хочет - идемте. |
Now, remember, all of our moves are being filmed, so let's cover for each other while we snoop. |
И не забывай, что все наши действия снимают, так что давай прикрывать друг друга во время поисков. |
If the guy who, let's say, deals in discount electronics finds out I'm underselling him, you'll be investigating my murder. |
Если чувак, скажем так, торгующий дешёвой электроникой, узнает, что я отбиваю его клиентов, ты будешь расследовать мою смерть. |