| I'm waiting to introduce good citizen Henry Hearst... in, let's see, 29 minutes. | Я должен представить добропорядочного гражданина Генри Хёрста через - так - 29 минут,... |
| And I've been determined not to let that happen to me. | И я решил сделать так, чтобы со мной такого никогда не случилось. |
| Since you've always taken such great interest in my business let's see how good a detective you are. | Ариан, поскольку ты всегда так интересуешься моей работой,... давай посмотрим, хороший ли из тебя выйдет сыщик. |
| No. If these were really that bad, they wouldn't let you bring them on the plane, flat out. | Нет, будь всё так опасно, никто бы не разрешил брать всё это на борт. |
| Then why not let society do that? | Так почему бы не позволить обществу казнить его? |
| Look, if I let you go off alone, I won't be able to sleep at night. | Слушай, если я отпущу тебя вот так, я спать спокойно не смогу. |
| So before the eclipse ends, let's get them souls back to where they belong. | Так что, пока не кончилось затмение, давай-ка вернём эти души домой. |
| We won't let you wear what you're wearing. | У нас не разрешено так одеваться. |
| Well, Baz, looks like you got at least one close enough to let a guy know you're shooting at him. | Так, Баз, похоже ты по крайней мере один раз попал достаточно близко, чтобы дать парню знать, что ты стреляешь в него. |
| Okay, let's do the tapping scene, | Так, давайте сцену с чечёткой. |
| 'Cause I don't care what he says, Donna, you can't let work get in the way of that glow. | Я не знаю, что он сказал, Донна, но нельзя позволять работе мешать тебе так сиять. |
| If you exist... let him live. | Если ты существуешь сделай так, чтобы он жил |
| And since we don't know what this beast is capable of either, let's at least try and figure out who he is first. | И так как мы не знаем, на что этот монстр способен, давайте хотя бы попробуем выяснить, кто он, в первую очередь. |
| Well, let's hold hands! | Так! Встаньте в исходные позиции! |
| Do you think they will just let her go? | Думаешь, они так запросто с ней расстанутся? |
| I let it be okay for me, and it wasn't. | Я пусть это будет хорошо для меня, но это не так. |
| If I could let you go that easily, | Если бы я мог тебя так просто отпустить, отпустил бы. |
| There's no way that they just let you just walk out. | Ну, неужели они тебя так отпустили. |
| So busy I couldn't save them, I had to let the Ood die. | Так занят, что не смог их спасти. |
| All right, let's hustle down there and shoot some of this. | Так, народ, спускаемся, снимем их. |
| I mean, let's just say he's a man with a healthy appetite, except one thing. | Скажем так, он мужчина со здоровым аппетитом, за исключением одной вещи. |
| So we're like, well, let's go there, maybe we can get some help, actually talk to these guys face-to-face. | Так что мы, типа, хорошо, идем туда, может там нам помогут, пообщаемся с этими ребятами лицом к лицу. |
| If that's how he wants it, let's go. | Раз он так хочет - идемте. |
| Now, remember, all of our moves are being filmed, so let's cover for each other while we snoop. | И не забывай, что все наши действия снимают, так что давай прикрывать друг друга во время поисков. |
| If the guy who, let's say, deals in discount electronics finds out I'm underselling him, you'll be investigating my murder. | Если чувак, скажем так, торгующий дешёвой электроникой, узнает, что я отбиваю его клиентов, ты будешь расследовать мою смерть. |