Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
I do know why I'm scared to let go of the darkness. Я действительно знаю, почему так боюсь отпустить тьму.
Morgan, we are the brains of this let's come up with something. Морган, мы мозги этой операции, так что, давай ты и я, сделаем что-то.
Okay, let's go over our exit strategy one more time. Так, давай обсудим нашу стратегию ухода ещё раз.
So nice of that doctor to just let you use it. Так хорошо, что этот доктор просто разрешил нам воспользоваться им.
I'm sorry I let him treat you that way. Прости, что позволил ему обращаться с тобой так.
Now, let's turn back into plain old Princess Adora and her horse Spirit. Так давай же превратимся обратно в принцессу Адору и коня Спирита.
So... let's just talk as friends. Так что... поговорим как друзья.
So, let's figure out what we need to deal with the hole. Так что давай подумаем, что нам нужно, чтобы разобраться с дырой.
We know he's in Norway, so let's find him... Мы знаем, что он в Норвегии, так давайте найдем его...
Okay, family, family, let's gather 'round. Так, родственники, соберитесь в круг.
Well, let's make Tom economy czar. Так, давайте сделаем Тома координатором по экономике.
All right, sweetie, let's get you up. Так, дорогуша, встаём потихоньку.
The American government would not sit by and let this go. Американское правительство просто так бы это не оставило.
All right, let's get the other hoof up here, partner. Так, а теперь вторую ногу вот сюда.
But let's just say that he was on Night Court. Скажем так, он снимался в "Ночном Суде".
I can't let you leave like this. Я не могу так тебя отпустить.
So let's just take a breath and figure out what our season premiere is. Так что давайте сделаем вдох и поймем с чего нам начать сезон.
If you're so curious, let's meet for dinner and talk about it. Если так любопытно, давай встретимся за ужином и поговорим.
All right, people, let's get this thing out of there. Так, народ, вытаскиваем эту штуку.
So you mustn't let her leave the penthouse until this whole mess is resolved. Так что ты не должна позволить ей покинуть пентхаус, пока все это езобразие не закончится.
Well, let's agree... that you're wrong. Так, давай, согласимся... что ты неправа.
So let's just make one thing clear. Так что давайте просто будем придерживаться одного правила.
Then let's hear the point. Так давайте узнаем, в чем суть.
Right, Chris, let the others go. Так, Крис, Рэй, отпустите остальных.
OK, let's get the dancing out of the way. Так, давайте танцевать всю дорогу.