Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
You just let folks tear your house up this way? Ты позволяешь непонятно кому вот так себе дом порушить?
I'll forget about everything I heard, stop looking into my father, his relationship with you and the E.A.D. if you let Special Agent Booth get back the career that he worked so hard for. Я забуду обо всем, что слышала, перестану изучать своего отца, как он связан с вами и помощником директора, если вы вернёте агенту Буту его карьеру над которой он так тяжело работал.
'But old sins don't let go so easily.' 'Но старые грехи так просто не смыть.'
Laura, perhaps you would be kind enough to let this poor child sleep in your bed tonight? Лора, пожалуйста, будь так добра, дай бедному ребёнку переночевать сегодня в твоей кровати.
But, let's face it, he's not a name, and I want people to see my movie too, so... Но надо смириться с тем, что он никому не известен, а я ведь тоже хочу, чтобы мой фильм увидели, так что...
Think I'm going to let you get away with that? Ты думаешь, что я это тебе так с рук спущу, а?
Well, I'm sure she hates me now, so I doubt I'll hear from her, but I'll let you know if I do. Ну, я уверена, она ненавидит меня сейчас, так что я сомневаюсь, что услышу от нее, но я дам вам знать, если что-то узнаю.
Well, I think you two have too much on your plates, and you simply must let Sharon and me pitch in. Так, я думаю вы обе слишком много берете на себя, и вы должны поделиться со мной и Шэрон.
You can't look at this young man and conclude that the more humane thing would be to let him die, especially when he can so easily be saved. Вы не можете смотреть на этого молодого человека и считать, что более гуманно будет дать ему умереть, тем более, что этого можно так просто избежать.
"so let's have them look at our cars!" "Так что давайте им смотреть на наши машины!"
Well, if you put it that way, let's go! Ну, если ставить вопрос так, вперед!
Well, I think it's such a deeply flawed book, Colin, that you shouldn't let it worry you. Мне кажется, Колин, что в этой книге фундаментальная ошибка, так что тебе не стоит об этом переживать.
All right, let them know you're coming. от так, сообщи, что мы едем.
Best way to get Mr. Baker to talk is to let him know that you want to help him, that it's not just a job. Лучший способ разговорить мистера Бейкера - дать понять, что вы хотите помочь. А это не так просто.
So let's start at the beginning, shall we? Ну так начнем сначала, давай?
Why you let yourself get beat down like that, man? Почему ты дал им себя так избить, чувак?
So fair bet something happened to that girl around that factory, so let's call that joint ground zero. Держу пари, что с это девушкой что-то случилось на заводе, так что давай назовем это нулевой точкой.
Look, you've never had a proper family before, and mine's all to hell, so let's make one of our own, starting with you and me. Почему? У тебя никогда не было нормальной семьи, и моя рушится к чертям, так что давай заведем собственную семью вместе - ты и я.
All right, let's get her out of there with some dignity. так, давайте её достанем оттуда, проявим уважение.
Well, let's talk to them, shall we? Ну так давайте с ними поговорим.
You do it like it's nothing, and I just let you. Ты делаешь это так, как будто это ерунда, и я позволяю тебе это.
My inbox is overflowing, so let's get to the good stuff, shall we? Папка "Входящие" переполнена, так давайте начнем с хорошего.
Are you just going to let - Quiet! И ты позволишь ей вот так...
We don't let her live at our house so I can still see her every day and every night. Мы с ней не живем в одном доме так что я не вижу ее каждый день и каждую ночь.
So... who's willing to let them lead us again? Так кто за то, чтобы они снова возглавили нас?