You just let folks tear your house up this way? |
Ты позволяешь непонятно кому вот так себе дом порушить? |
I'll forget about everything I heard, stop looking into my father, his relationship with you and the E.A.D. if you let Special Agent Booth get back the career that he worked so hard for. |
Я забуду обо всем, что слышала, перестану изучать своего отца, как он связан с вами и помощником директора, если вы вернёте агенту Буту его карьеру над которой он так тяжело работал. |
'But old sins don't let go so easily.' |
'Но старые грехи так просто не смыть.' |
Laura, perhaps you would be kind enough to let this poor child sleep in your bed tonight? |
Лора, пожалуйста, будь так добра, дай бедному ребёнку переночевать сегодня в твоей кровати. |
But, let's face it, he's not a name, and I want people to see my movie too, so... |
Но надо смириться с тем, что он никому не известен, а я ведь тоже хочу, чтобы мой фильм увидели, так что... |
Think I'm going to let you get away with that? |
Ты думаешь, что я это тебе так с рук спущу, а? |
Well, I'm sure she hates me now, so I doubt I'll hear from her, but I'll let you know if I do. |
Ну, я уверена, она ненавидит меня сейчас, так что я сомневаюсь, что услышу от нее, но я дам вам знать, если что-то узнаю. |
Well, I think you two have too much on your plates, and you simply must let Sharon and me pitch in. |
Так, я думаю вы обе слишком много берете на себя, и вы должны поделиться со мной и Шэрон. |
You can't look at this young man and conclude that the more humane thing would be to let him die, especially when he can so easily be saved. |
Вы не можете смотреть на этого молодого человека и считать, что более гуманно будет дать ему умереть, тем более, что этого можно так просто избежать. |
"so let's have them look at our cars!" |
"Так что давайте им смотреть на наши машины!" |
Well, if you put it that way, let's go! |
Ну, если ставить вопрос так, вперед! |
Well, I think it's such a deeply flawed book, Colin, that you shouldn't let it worry you. |
Мне кажется, Колин, что в этой книге фундаментальная ошибка, так что тебе не стоит об этом переживать. |
All right, let them know you're coming. |
от так, сообщи, что мы едем. |
Best way to get Mr. Baker to talk is to let him know that you want to help him, that it's not just a job. |
Лучший способ разговорить мистера Бейкера - дать понять, что вы хотите помочь. А это не так просто. |
So let's start at the beginning, shall we? |
Ну так начнем сначала, давай? |
Why you let yourself get beat down like that, man? |
Почему ты дал им себя так избить, чувак? |
So fair bet something happened to that girl around that factory, so let's call that joint ground zero. |
Держу пари, что с это девушкой что-то случилось на заводе, так что давай назовем это нулевой точкой. |
Look, you've never had a proper family before, and mine's all to hell, so let's make one of our own, starting with you and me. |
Почему? У тебя никогда не было нормальной семьи, и моя рушится к чертям, так что давай заведем собственную семью вместе - ты и я. |
All right, let's get her out of there with some dignity. |
так, давайте её достанем оттуда, проявим уважение. |
Well, let's talk to them, shall we? |
Ну так давайте с ними поговорим. |
You do it like it's nothing, and I just let you. |
Ты делаешь это так, как будто это ерунда, и я позволяю тебе это. |
My inbox is overflowing, so let's get to the good stuff, shall we? |
Папка "Входящие" переполнена, так давайте начнем с хорошего. |
Are you just going to let - Quiet! |
И ты позволишь ей вот так... |
We don't let her live at our house so I can still see her every day and every night. |
Мы с ней не живем в одном доме так что я не вижу ее каждый день и каждую ночь. |
So... who's willing to let them lead us again? |
Так кто за то, чтобы они снова возглавили нас? |