Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
Are you going to let him do this, Marshall. Маршал, вы так и будете смотреть?
As to some of your, let's just say they're unlikely to make the shelf. А вот кое-кому из ваших одноклассников... ну, скажем так, не грозит оказаться на полке.
If that's it, let's go. Так и сделаем, если всё решили.
How could you let everyone worry? Как ты могла позволить всем так волноваться?
I don't want to write the article, either, but my cousin dumped it on me and I need the credits, so let's... А я не хочу писать статью, но моя кузина свалила это на меня, и мне нужна поддержка, так давайте...
You're just going to let him go? Вы просто так дадите ему уйти?
He wouldn't just let him walk around like that. Ему бы не позволили так спокойно тут расхаживать.
Just... look, if she needs to work through it this way, then let her do it. Просто... слушай, если ей нужно пройти этот путь так, то пусть сделает это.
You'll let him address you like that? Ты позволишь ему так с собой обращаться?
There's plenty for both of us, so let's be fair with each other. Их полно у нас обоих, так что будем честны друг с другом.
I'm sorry, Johann, this must be such a let down. Мне жаль, Йоган, вам наверное так тяжело.
If you... get involved in my personal family matters again, I won't let it go. Если Вы... снова вмешаетесь в личные дела моей семьи, я это так не оставлю.
If you ever register that child's name in our family... then I won't let you brush it off this easily. Если ты когда-нибудь зарегистрируешь имя этого ребенка в нашей семье... тогда я не позволю тебе так легко от этого отделаться.
I live the way I want and won't let be forced into anything. Я жила так, как я хочу, и не позволяла ущемлять себя в чем-либо.
I can't let you leave, OK, not like this. Я не позволю тебе уйти, только не так.
If we can't recover it, well, let's just say we don't want them to repossess Hawaii. Если не сможем его найти... Скажем так, нам будет не в радость отдавать за долги Гавайи.
We just have to come up with a brand name like he did - like Sean John, so let's think about it. Мы просто должны придумать торговую марку, как "Шон Джон", так что давайте придумаем.
Well, I always have this theory that if you let your work life mix with your personal life, then somehow something will go wrong. Я лично считаю, что если позволить работе вмешаться в твою личную жизнь, что-то обязательно пойдет не так.
Right, now let's take it to the max. И так, сейчас получим это по максимуму.
So let's just run, okay? Так что давайте просто поедем, идет?
So let's just try to make the best of it. Так что давай превратим эти лимоны в лимонад.
She's not a part of this, so just let her go. Она не часть этого, так что отпусти её.
She's asking you to let the neighbors adopt her because you're mentally unstable, and you don't seem very upset that she's saying no. Она просит Вас разрешить соседям удочерить её так как Вы психически нестабильны. а ты не выглядишь очень расстроенной, когда она говорит нет.
Yes. Well, be so kind... and let the Prince move in with you till his situation improves. Будьте так добры, разместите князя у себя, пока его положение не улучшится.
Well, then let's do it right now. Ну так давайте уже что-то делать.