| Are you going to let him do this, Marshall. | Маршал, вы так и будете смотреть? |
| As to some of your, let's just say they're unlikely to make the shelf. | А вот кое-кому из ваших одноклассников... ну, скажем так, не грозит оказаться на полке. |
| If that's it, let's go. | Так и сделаем, если всё решили. |
| How could you let everyone worry? | Как ты могла позволить всем так волноваться? |
| I don't want to write the article, either, but my cousin dumped it on me and I need the credits, so let's... | А я не хочу писать статью, но моя кузина свалила это на меня, и мне нужна поддержка, так давайте... |
| You're just going to let him go? | Вы просто так дадите ему уйти? |
| He wouldn't just let him walk around like that. | Ему бы не позволили так спокойно тут расхаживать. |
| Just... look, if she needs to work through it this way, then let her do it. | Просто... слушай, если ей нужно пройти этот путь так, то пусть сделает это. |
| You'll let him address you like that? | Ты позволишь ему так с собой обращаться? |
| There's plenty for both of us, so let's be fair with each other. | Их полно у нас обоих, так что будем честны друг с другом. |
| I'm sorry, Johann, this must be such a let down. | Мне жаль, Йоган, вам наверное так тяжело. |
| If you... get involved in my personal family matters again, I won't let it go. | Если Вы... снова вмешаетесь в личные дела моей семьи, я это так не оставлю. |
| If you ever register that child's name in our family... then I won't let you brush it off this easily. | Если ты когда-нибудь зарегистрируешь имя этого ребенка в нашей семье... тогда я не позволю тебе так легко от этого отделаться. |
| I live the way I want and won't let be forced into anything. | Я жила так, как я хочу, и не позволяла ущемлять себя в чем-либо. |
| I can't let you leave, OK, not like this. | Я не позволю тебе уйти, только не так. |
| If we can't recover it, well, let's just say we don't want them to repossess Hawaii. | Если не сможем его найти... Скажем так, нам будет не в радость отдавать за долги Гавайи. |
| We just have to come up with a brand name like he did - like Sean John, so let's think about it. | Мы просто должны придумать торговую марку, как "Шон Джон", так что давайте придумаем. |
| Well, I always have this theory that if you let your work life mix with your personal life, then somehow something will go wrong. | Я лично считаю, что если позволить работе вмешаться в твою личную жизнь, что-то обязательно пойдет не так. |
| Right, now let's take it to the max. | И так, сейчас получим это по максимуму. |
| So let's just run, okay? | Так что давайте просто поедем, идет? |
| So let's just try to make the best of it. | Так что давай превратим эти лимоны в лимонад. |
| She's not a part of this, so just let her go. | Она не часть этого, так что отпусти её. |
| She's asking you to let the neighbors adopt her because you're mentally unstable, and you don't seem very upset that she's saying no. | Она просит Вас разрешить соседям удочерить её так как Вы психически нестабильны. а ты не выглядишь очень расстроенной, когда она говорит нет. |
| Yes. Well, be so kind... and let the Prince move in with you till his situation improves. | Будьте так добры, разместите князя у себя, пока его положение не улучшится. |
| Well, then let's do it right now. | Ну так давайте уже что-то делать. |