Anyway, Washington wants us to investigate it, so let's take a risk and see what happens. |
Так или иначе, Вашингтон хочет, чтобы мы его изучили, так что давайте рискнём и посмотрим, что получится. |
Why do you let them bug her? |
Так почему все нападают на нее? |
In the same way, let your light shine before others, that they may see your good deeds and glorify your Father in heaven. |
Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного. |
And so we have decided To let you go to the homecoming dance tonight... |
Так что мы решили что вы поедете сегодня на школьную вечеринку... |
Well, you pulled out your mirror, Took a look at yourself and just let out This huge, happy, totally unrestrained laugh. |
И, ты достала свое зеркальце, посмотрела на себя и так счастливо, громко, несдержанно рассмеялась. |
Well, let's get 'em. |
ТОУЛ: Ну, так давайте решим их. |
All right, everybody, let's bring it in! |
Так, народ, давайте собирать! |
I'm not even saying let them score a goal, which the other team did not. |
Я даже не говорю, чтобы позволили им забить гол, чего они так и не сделали. |
So I'll just keep thinking and if there's anything that comes to mind, I'll let you know. |
И так я буду продолжать думать, и если что-нибудь придет мне на ум, я сообщу об этом... |
It was convenient, but they've agreed to let her go. |
Так было удобнее, но они согласились отпустить ее |
But I am not going to let you look down on me so easily. |
Но я не позволю так обращаться с собой. |
Well, let's just say it's made you the most well protected vampire hunter in town. |
Ну, скажем так... это делает тебя самым хорошо защищённым охотником на вампиров. |
Well, maybe if you had let Dean use force on Connor instead of sending him in on a suicide mission... |
Так что, если бы ты позволил Дину убить Коннора вместо того, чтобы отправить его на самоубийство... |
We came here to have a nice evening, so... come on, let's have it. |
Мы пришли сюда, чтобы хорошо провести вечер, итак... так давайте же проведем его. |
Well, let's just say, next time I find myself caught in the swirling currents of raw sewage, I hope that Marlene is at my side. |
Ну... скажем так: если я снова окажусь втянутым в водоворот в какой-то канализации, надеюсь, что Марлин будет рядом. |
Well, you crawled into bed so late, I thought I'd let you sleep a bit. |
Ладно, но ты лег в кровать так поздно, что я подумала дать тебе немного поспать. |
I would have made it impossible for them to let you go. |
Я бы сделала так, что они не смогли бы забрать тебя. |
So, let's go talk to Mrs. Grunwald today, okay? |
Так давай поговорим с миссис Грюнвальд сегодня, ладно? |
And you just let him be? |
И вы позволили ему так просто уйти? |
Okay, let's just start over. |
Это они хотят, чтобы ты так думал. |
So I let it go on a little while, but finally I realized: It's not fair. |
Так что я этим попользовалась немного, пока наконец не поняла: это не честно. |
Okay, let's cut to the chase. |
Так ты же сам там был, дурачина. |
I wouldn't even let the sheriff past that tape, so consider this conversation a luxury. |
Я даже шерифу не позволила бы зайти за ленту, так что, рассматривайте эту беседу, как роскошь. |
Well, you got to let that go. |
Но, Майк, иногда он так и делает. |
Anyway, let the bidding begin at $20,000. |
Так или иначе, начальная ставка $20.000. |