Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
So let's use this remaining time to see what case we have, okay? Так давайте используем оставшееся время, чтобы посмотреть, что же у нас с делом, хорошо?
So why don't we just call a truce and let the two of them make their own decisions? Так почему бы нам не объявить перемирие и не позволить им двоим делать собственное решение?
And it doesn't feel good to be angry for this long, it's making me really unhappy, so I just want to let go of all that. И совсем не прикольно до сих пор злиться из=за этого Это действует на меня удручающе, так что я хочу освободиться от всего этого.
Well, I don't want her back with that backstabbing Brooklynite, but now that we're best friends again, I have to just hold my tongue and let this ridiculous relationship run its course. Я бы не хотела, чтобы она сошлась с этим подлым Бруклинитом, но так как мы снова лучшие подруги, то мне надо просто придержать язык и позволить этим нелепым отношениям идти своим чередом.
So, did you agree to let Cole play with Dalton? Так вы согласились на то, чтобы Кол сыграл с Далтоном?
So, since you're here in an official capacity, let's get official. Так как ты здесь по долгу службы, перейдем к делам.
So we stay on track, 'cause we're almost there, and I just don't let her get into my head. Итак мы не сойдём с пути, ведь мы уже почти у цели, и я не позволю ей так просто п робраться мне в голову.
People are starting to look, so let's just move it along, okay? Люди смотрят, так что давай сразу к делу, договорились?
Okay, why do you guys let her talk to you like that? Почему вы так позваляете ей с вами разговаривать?
And he was so nervous because parts of the job didn't really agree with him, but he didn't let that stand in his way. И он так сильно нервничал, потому что некоторые рабочие моменты не всегда ему удавались, но он не позволил встать этому на своем пути.
OK, let's go get some beer! Так, давайте ещё по пиву!
But we don't let it flourish, nor do we replace it with information. Но мы не дадим им взять верх, так же, как и не заменим их информацией.
It's not, but let's not pretend things are all nice when they're not. О, это... это не поможет, но давай не будем притворяться, что всё хорошо, когда это не так.
You couldn't let the old lady see her son again because he would have put a stop to it. Настолько хорошенькое, что можно было навсегда разлучить несчастную старуху с сыном. Конечно, ее сын не подарок, но он никогда бы не позволил так поступить
They'll kill us if we try to stop them, now let's go! Они и нас убьют, если попытаемся помешать, так что нужно идти.
Well, we're still together, so let's just leave it at that. Ну, мы всё ещё вместе, так что давай оставим всё как есть.
You let him think he had a shot, but he never did, Ты дала ему понять, что он может на что-то расчитывать, а это было не так.
If you're so okay with getting older, why don't you let Boyd call you grandpa? Если ты так спокоен насчёт старости, то почему ты не разрешаешь Бойду называть тебя дедушкой?
But since she comes from a traditional family, her family does not let her to study in that field. Но так как она происходит из традиционной семьи, то семья не позволяет ей учиться в этом направлении
I was watching the guy, I knew he was dirty, and I let him go. Я следил за тем парнем, я знал, что с ним что-то не так, и отпустил его.
But when it comes back to you, you want to be let off the hook. но когда так же поступают с тобой, ты хочешь освободится из ловушки.
There would be pictures taken, and the guys would still be let off. Там будут делать фотографии, а парней так же будут отпускать.
They want a show, let's give them a show. Они хотят шоу, так давай же дадим им шоу.
I already know a lot about your plans, so let's have the truth! Мне и так уже многое известно о ваших планах, так что выкладывайте все начистоту!
So you just lay low here for 48 hours, let it simmer, we make a little cash, maybe get the brand out there again, then you miraculously survive. Так что, ты просто оставайся здесь в течении 48 часов, пусть все покипит, получим деньги, может быть получишь бренд снова, и тогда, чудным образом, оживешь.