| All right, girls, - let's leave Uncle Terry alone. | Так, девочки, оставьте дядю Терри в покое. |
| Well, let's get a nice shot. | Так, давайте сделаем хороший снимок. |
| Well, then let's just not do it. | Так давай просто не будем этого делать. |
| So let's just eliminate all the complications. | Так что давай не будем ничего усложнять. |
| So it could be Cooper, so let's have them run that. | Таким образом, это может быть Купер, так что пусть проверят его. |
| You're just saying that so I let you go. | Ты так говоришь, только для того, чтобы я тебя выпустила. |
| Okay, Elodie, let's remove a few of those swans. | Так, Элоди, давай уберём всех этих лебедей. |
| Then let's get the treasure back. | Так, пришло время вернуть сокровище. |
| OK, let's get this keg in the truck. | Так, давай отправим этот бочонок в багажник. |
| What you need is to just let him go. | Что тебе нужно, так это отпустить его. |
| Okay, let's not make it a big issue. | Так давайте не будем раздувать проблемы. |
| And also let them know that we're on an information lock down. | Так же дайте им знать, что вся информация под запретом разглашения. |
| So let an old trapper show you how to set a proper trap. | Так что позволь старому охотнику показать тебе, как правильно ставить ловушку. |
| Okay, let's convene the National Security Council, get the Chief Justice down here. | Так, давайте созовем Совет национальной безопасности, и вызовем сюда главного судью. |
| Okay, let's see if this helps. | Ладно, может, так будет лучше. |
| And you don't have to let the door slam like that. | И не обязательно так хлопать дверью. |
| I've worked too long to let you take everything away from me now. | Я слишком много работал, чтобы так просто все потерять. |
| I can make it happen with one phone call, so let's save time. | Я могу устроить это одним телефонным звонком, так что давайте сэкономим время. |
| And let them do it their way. | И дала бы сделать всё так, как они хотят. |
| Please let's go back to how we used to be. | Пожалуйста, давай вернемся назад, когда нам было так хорошо. |
| An advantage of owning the hotel, let's say. | Преимущество владения отелем, скажем так. |
| Then let the Cape save him. | Ну так не мешайте Плащу спасти его. |
| So, let's just agree that we don't need one. | Так что давай просто признаем, что нам никто не нужен. |
| Same way he won't let your crew pay back the Mayans. | Так же, как не позволяет тебе отомстить Майянцам. |
| Jerry would never let you get that far. | Джерри никогда тебе не позволит зайти так далеко. |