Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
So you can let her go and take me. Так что вы можете отпустить её и взять меня.
You can't let her think that. Ты не можешь позволить ей так думать.
So let's go get some cake and presents. Так что давайте кушать торт и дарить подарки.
Okay, let's not get carried away. Так, давайте не будем увлекаться.
OK, let's pretend that this stapler is the Hermes, and you are... Так, представим, что этот степлер это Гермес, а вы...
Now let's show her the meaning of charity. Так покажем ей, что такое благотворительность.
And let's pretend it's a good thing. Сделаем вид, что так и надо.
And for what it's worth, George Michael, you cannot let people get away with that. Но так или иначе, Джордж Майкл, нельзя такое оставлять безнаказанным.
I just let you run with it. Я просто позволил вам так думать.
So let's just enjoy ourselves. Так что давай просто хорошо оттянемся.
Don't ever let anyone say that. Не позволяй больше никому говорить так.
So... let's take him down together, baby. Так что... давай опустим его вместе, детка.
You created life... so let it live. Ты создал жизнь... так дай ей жить.
So, let's have a look what we got. Так, давайте посмотрим, что у нас есть, вот...
Just let him fade from existence. Сделаем так, что он пропал.
What you got to do is let the machine work for you. А ты должен сделать так, чтобы он работал на тебя.
Okay, everyone, let's just calm down. Так, все, давайте успокоимся.
Then let's take care of both of them at once. Ну так давай разберёмся сразу с обоими.
Your people will wonder why the great Kublai Khan was so afraid to let their voices be heard. Твой народ будет удивлён, почему великий Хубилай так боится, что их голос будет услышан.
Alright, then let's just give them a double cabin. Ладно, просто так дам каюту на двоих.
You know what, let's do the following. Знаете что, давайте сделаем так.
Next time, I won't let you off so easy. В следующий раз ты так легко не отделаешься.
I let myself in because the situation is urgent. Я вломился, так как ситуация не терпит отлагательств.
All right, ladies, let's wrap this up. Так, дамы, давайте-ка прикройтесь.
Maurice isn't going to let you wander round his club for no good reason. Банти права. Морис не позволит вам разгуливать по своему клубу просто так.