Almost as near as when you let Charlie die. |
Почти так же близко, как когда ты дал умереть Чарли. |
I can't believe I let Russo get close. |
В голове не укладывается, что я подпустила Руссо так близко. |
So let's make it work. |
Так что... давайте постараемся, чтобы всё сработало. |
Member States should let action follow words. |
Государства-члены должны сделать так, чтобы за словами последовали дела. |
So let's not care together. |
Так что, давай не заморачиваться на этом. |
So they just let it happen. |
Так что, они просто дали этому произойти. |
Never let her know what happened here. |
Сделай так, чтобы она никогда не узнала о том, что здесь произошло. |
So let's let the healing begin today and let's make history together. |
Так что давайте сегодня же приступим к оздоровлению, давайте вершить историю вместе. |
Then so let's not let it affect that either. |
Ну так давай и этому не дадим испортиться. |
Okay, let's... let's just drop the act. |
Так, давайте... просто перестанем притворяться. |
All right, so let's let him start a war. |
Хорошо, ну так позволим ему начать войну. |
Okay, so let's let them know New York is ready. |
Хорошо, так давай дадим им знать, что Нью-Йорк готов. |
Well, let's get it And let's make scooter Pay for this mistake. |
Ладно, давай сделаем так, чтоб Скутер заплатил за свою ошибку. |
Hair never lies, so let's let it decide. |
Волосы никогда не лгут, так что, пусть они решают. |
They can't let Brady's seat go, so let them keep it. |
Они не могут дать уйти месту Брэди, так позволим им сохранить его. |
So let's - let's use an example. |
И так дав... давайте используем пример. |
Then let's get these people back to town and let's hit the road. |
Так давай отведем этих людей назад в город, и отправимся в дорогу... |
So let's let Phil out of these stocks. |
Так давайте освободим Фила из колодок. |
So let's skip study hall for now and let's start having some fun. |
Так что пропустим образовательную минутку и начнём веселиться. |
So, let's connect, let's talk, let's break past that work barrier. |
Так что, давай включаться, давай разговаривать, давай сломаем рабочий барьер. |
Let's not let this overshadow our gains. |
Так давайте не позволим этому событию бросить тень на наши достижения. |
So let's go get Bob... and let's get there. |
Так давай догоним Боба... и пойдём туда. |
Then let the prosecution argue that, and let the jury decide, Your Honor. |
Так пусть обвинение докажет это, и пусть присяжные решают, Ваша Честь. |
So let's... let's clean each other up. |
Так давай... давай приберёмся друг у друга. |
But she'd want you focused right here, okay, so let's... let's get to work. |
Но она бы хотела, чтобы ты сосредоточился на деле, так что... давай за работу. |