Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
No, no, they won't let you down easy like I did. Нет, нет, они обойдутся с тобой не так легко, как я.
Well, let Frank finish the job! Ну, так пускай Френки покончит с этим!
Then why-why won't you let yourself have it? Так почему ты не позволяешь себе это принять?
Anything or anyone different is, well, let's say, frowned upon. Необычных людей или вещи нестандартные... здесь, скажем так, не одобряют.
Look, Mark, if the pattern holds, you got two minutes before... you know, so let's talk about this in the car. Послушайте, Марк, если все случится по образцу, то у вас есть еще две минуты... так что, давайте поговорим об этом в машине.
If you are tricky like this, I won't let you travel anymore. Если ты будешь так хитрить, я больше никуда не пущу тебя.
You can't expect us to sit by and just let Zaheer take you. Не надейся, что мы будем сидеть на месте и дадим Захиру просто так тебя забрать.
Well, they let you live here, so I'm guessing the zoning laws aren't all that strict. Ну они же позволили тебе жить здесь, поэтому я предполагаю, что законы разделения территорий не так уж строги.
Now let's go get those cheap plastic security bracelets that ruin our expensive gowns. Теперь пойдём получать эти дешёвые пластиковые браслеты, которые так не подходят к нашим дорогим платьям
'Cause Adam saved my life, so he's never going to let whatever you're talking about happen. Так как Адам спас мне жизнь, он никогда не даст произойти тому о чем ты говоришь.
Dr. Sotter, this is your field of expertise, so let's kick it off with you. Доктор Соттер, это ваша область знаний, так что давайте начнём с вас.
Will: We'll let you decide if they're overpaid. Мы дадим вам самим решить, так ли это.
So let's see what we have tonight. Так, давай посмотрим, что у нас сегодня вечером
Layla... don't let him do this to us. Лейла... Не позволяй ему так с нами поступать!
Our UnSub's eluded both domestic and international teams, and we're not about to let him get away with it again. Наш субъект ускользает как от местных, так и от международных команд, и мы не позволим ему уйти снова.
Mr. Kressler, it's not particularly attractive to be so happy about this tragedy, so let's kill the enthusiasm. Мистер Кресслер, не очень красиво так радоваться случившейся трагедии, ... поэтому оставьте свой энтузиазм.
So, why did you let them back in? Так почему же вы снова их приняли?
So I'd say it's important that you don't let him down. Так что думаю очень важно, чтобы ты его не подвел.
Last time, you made a funny face and we didn't really get a good shot, so let's work on our smile. Okay. В прошлый раз ты скорчил смешную рожицу, а мы не смогли снять хороший кадр, так что поработай над улыбкой.
But really, this alien's design was decrepit and, let's face it, antique. Но, если честно, дизайн этого пришельца был так себе.
If we let him go, we're as good as dead. Если мы оставим это просто так - нам крышка.
You let him think he had a shot, Ты вела себя так, будто у него был шанс.
Well, I can't let you hurt her any more than you already have. Ты и так уже причинила ей достаточно вреда, я не позволю сделать его еще больше.
Porthos is content, why not just let it be? Портос доволен, пусть так и будет.
Why do you let her treat that way? - Lionel... Почему ты позволяешь так с собой обращаться?