Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
We've got three more hours of films to watch, so let's just dive in. У нас еще есть более трех часов на просмотр фильмов, так что давайте в них погрузимся.
So, why do you let Frankie run the lunch racket? Так почему ты позволяешь Френки заниматься рэкетом обедов?
Better let 'em be. Miss Poste knows what she's doin'. Мисс Пост знает, что делает, так что оставьте их.
I believe that what you're talking about could be bordering on blasphemy... even if it is unintentional... so let's be careful. Я думаю, то что ты говоришь, может граничить с богохульством... даже если это неумышленно... так что давай будем осторожными.
We can't let you risk driving after the procedure. Мы не можем позволить вам так рисковать после процедуры
But you allow it as a norm, to let the women go on the street dressed like this. Но вы позволяете это, делаете нормой то что женщины так одеты на улицах.
Did you let her get away? Сделал так, что она удрала?
I didn't see any signs, so let's assume it's legal. Я не вижу никаких знаков, так что будем считать, что законно.
Now, now, let's spell it out like that social worker taught us to do. Так, прочитаем по складам как нас учил социальный работник.
He gets away with everything, so I let him have it. Я поступил так, потому что Баз меня унизил.
What do you mean, broke in? I guess he knew where our key was, let himself in. Думаю, он знал, где лежит наш запасной ключ, так и зашел.
Last time they killed a guy in here, they let his body rot for three days. Тут недавно убили одного парня, так его тело оставили гнить на З дня.
Another to starve his court, so, let's put it behind us. А совсем другое - заставить голодать ведь Двор, так давайте оставим это в прошлом.
Well, let's just say you're lucky this is the one job you didn't get. Что ж, скажем так, вы счастливчик, что вам не досталась эта работа.
I knew he was right, but I just... I couldn't let it go. Я знала, что он прав, но я не могла оставить все так.
Look, Naomi, you can't let him get away with this. Слушай, Наоми, ты не можешь все так оставить.
I don't know what it is yet, but I'm sure we'll figure it out, so let's get on with that. Пока не знаю, как именно, но уверен, мы сможем разобраться, так что начнем с него.
Well, let's just say there isn't always a welcome in the hillsides. Ну, скажем так, жители холмов не всегда приветливы.
So you let them stay here, but you can't tell us anything? Так ты позволил им остаться здесь, но вы не можете что-нибудь рассказать?
All right then, let's get this thing out in the open once and for all... and no more lies. Ну так давайте выясним все раз и навсегда, и хватит лжи.
Look, as far as we know, they can only track us when we activate the stargate, so, please, let's not overreact. Насколько мы знаем, они могут выслеживать нас только при открытии врат, так что не нужно их переоценивать.
I felt so bad that you didn't love me, and I let it get in the way. Я чувствовала себя так плохо из-за того, что ты меня не любишь, и позволила всему этому случиться.
I'm only magnanimous once every 10 years, so just let this happen. Я благороден только раз в 10 лет, так что не мешай.
I got out of bed in the middle of the night to come get you, so let's just go. Я вылез из постели посреди ночи, чтобы отвезти тебя домой. так что пошли.
The victim was very rich, by all accounts, so let's concentrate on who benefits most from his death. Убитый по всем меркам богат, так что давайте займёмся теми, кому наиболее выгодна его смерть.