We've got three more hours of films to watch, so let's just dive in. |
У нас еще есть более трех часов на просмотр фильмов, так что давайте в них погрузимся. |
So, why do you let Frankie run the lunch racket? |
Так почему ты позволяешь Френки заниматься рэкетом обедов? |
Better let 'em be. Miss Poste knows what she's doin'. |
Мисс Пост знает, что делает, так что оставьте их. |
I believe that what you're talking about could be bordering on blasphemy... even if it is unintentional... so let's be careful. |
Я думаю, то что ты говоришь, может граничить с богохульством... даже если это неумышленно... так что давай будем осторожными. |
We can't let you risk driving after the procedure. |
Мы не можем позволить вам так рисковать после процедуры |
But you allow it as a norm, to let the women go on the street dressed like this. |
Но вы позволяете это, делаете нормой то что женщины так одеты на улицах. |
Did you let her get away? |
Сделал так, что она удрала? |
I didn't see any signs, so let's assume it's legal. |
Я не вижу никаких знаков, так что будем считать, что законно. |
Now, now, let's spell it out like that social worker taught us to do. |
Так, прочитаем по складам как нас учил социальный работник. |
He gets away with everything, so I let him have it. |
Я поступил так, потому что Баз меня унизил. |
What do you mean, broke in? I guess he knew where our key was, let himself in. |
Думаю, он знал, где лежит наш запасной ключ, так и зашел. |
Last time they killed a guy in here, they let his body rot for three days. |
Тут недавно убили одного парня, так его тело оставили гнить на З дня. |
Another to starve his court, so, let's put it behind us. |
А совсем другое - заставить голодать ведь Двор, так давайте оставим это в прошлом. |
Well, let's just say you're lucky this is the one job you didn't get. |
Что ж, скажем так, вы счастливчик, что вам не досталась эта работа. |
I knew he was right, but I just... I couldn't let it go. |
Я знала, что он прав, но я не могла оставить все так. |
Look, Naomi, you can't let him get away with this. |
Слушай, Наоми, ты не можешь все так оставить. |
I don't know what it is yet, but I'm sure we'll figure it out, so let's get on with that. |
Пока не знаю, как именно, но уверен, мы сможем разобраться, так что начнем с него. |
Well, let's just say there isn't always a welcome in the hillsides. |
Ну, скажем так, жители холмов не всегда приветливы. |
So you let them stay here, but you can't tell us anything? |
Так ты позволил им остаться здесь, но вы не можете что-нибудь рассказать? |
All right then, let's get this thing out in the open once and for all... and no more lies. |
Ну так давайте выясним все раз и навсегда, и хватит лжи. |
Look, as far as we know, they can only track us when we activate the stargate, so, please, let's not overreact. |
Насколько мы знаем, они могут выслеживать нас только при открытии врат, так что не нужно их переоценивать. |
I felt so bad that you didn't love me, and I let it get in the way. |
Я чувствовала себя так плохо из-за того, что ты меня не любишь, и позволила всему этому случиться. |
I'm only magnanimous once every 10 years, so just let this happen. |
Я благороден только раз в 10 лет, так что не мешай. |
I got out of bed in the middle of the night to come get you, so let's just go. |
Я вылез из постели посреди ночи, чтобы отвезти тебя домой. так что пошли. |
The victim was very rich, by all accounts, so let's concentrate on who benefits most from his death. |
Убитый по всем меркам богат, так что давайте займёмся теми, кому наиболее выгодна его смерть. |