Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
So if these are the headlines that people were so excited to read this morning, let's make them happen. И если эти новости так обрадовали людей прочитавших их, то пусть они произойдут.
Even so, let's take statements from all the guests, start eliminating people. Пусть так, но давайте возьмём показания у всех проживающих, будем исключать по одному.
You know, if Dad was alive, he never would have let this happen, so... Знаешь, если бы отец был жив, он никогда бы не допустил, чтобы это произошло, так что...
Okay, let's see what's on those adult channels. Так, посмотрим, что идёт по этим "взлослсым" каналам.
HOWARD: What do you let it lick you like that for? Зачем ты позволяешь ему так тебя облизывать?
So I just wanted to let you know that I got a second interview with Boulud himself thanks to your apricot tip. Я хотел тебе сообщить, что меня пригласили на второе собеседование лично с Болудом, так что спасибо за подсказку с абрикосами.
How could you let Lamai trick you like this? Как же ты позволил Ламаю так себя обмануть?
He's not the kind of man to let people walk away. Он не из тех людей, от которых можно просто так уйти.
Because if we're going to stand for this, hell, let's advertise. Если так всё и оставить, надо повесить рекламу.
Well, let's just say they won't be missed for a day or two. Скажем так, их еще не хватятся пару дней.
You let that guy go, right? Ты отпустил того парня, так?
Look, I don't have a lot of time, so let's cut to the chase. Слушай, у меня не так много времени, так что давай перейдём сразу к делу.
So, let's take a look. Так, ну, давайтё посмотрим!
Is it such a chore to let yourself be thanked? Неужели это так трудно - принять благодарность?
So I let it go, do nothing? Так мне забыть об этом, ничего не делать?
So let's get this dirty rent business out of the way. Так, давай разберемся с деньгами за аренду.
I tried so hard to do it right this time, but you just wouldn't let it happen. Так старалась в этот раз все сделать правильно, но вы не позволили этому произойти.
Then I'll co-operate and let them do whatever's necessary to find the vaccine they've been looking for. Затем я позволю им делать все, что бы Найти вакцину Которая им так нужна.
The way you let Anna go? Так, как ты отпустил Анну?
We need to learn as much as we can about him, so let's really pin down the M.O. Нам нужно узнать о нем как можно больше, так что давайте точно определим его модус операнди.
Aubrey, I don't have a tennis ball I can throw out the front door here, so let's go. Обри, у меня нет мячика, чтобы бросить тебе и выманить тебя отсюда, так что - пошли! - Ладно, ладно.
Then why not just let the Akashi family take you undertheirwing? Так почему бы не позволить семью Акаси взять нас под своё крыло?
It's yours, let it explode! Твоё - не моё, так что пусть взрывается!
Look, it's all here in the notebook, so stop busting my balls and let's go meet some men. Слушай, тут всё написано, в блокноте, так что кончай придуриваться и давай подцепим парочку мужчин.
So let's raise the bar And our cups to the stars Так поднимем же планку и бокалы прямо к звёздам