Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
So let's discuss it with Susan. Так дай и своей дочери такой шанс.
All right, everyone, let's get this going. Так, внимание все, вот как все будет проходить.
Please, don't let him get off that easy. Не допускай, чтобы он так просто отделался.
If he said don't call the police, he has a reason, - so let's just... Если он сказал не звонить, значит, у него были причины, так что давай просто...
So let's win this election. Так что вперёд, к победе!
Locus Solus is located to the far north, but let's start our investigation at the precinct, since it's nearby. Локус Солус расположена далеко на севере, так что давай начнем с полицейского участка, раз он неподалеку.
I flew for what seemed like days... but I do tend to exaggerate, so, let's call it 10 minutes. Казалось, я летел целыми днями, но я люблю преувеличивать, так что, скажем, 10 минут.
Okay, well, let's get back to work so I don't spend the day in the fetal position. Ладно, вернёмся к работе, так как я не хочу провести день в позе эмбриона.
So let's move her to Haifa! Так перевезем ее в Хайфу...!
So I let it go, and now I feel so much better. Так что я перестала злиться, и теперь мне намного легче.
Alright, let's split up and look. Так! Разделиться и все осмотреть!
And if you're good... I'll let you know what I have in store for us this weekend. А если будешь хорошей девочкой... я, так и быть, расскажу, что у меня припасено для нас на выходные.
So, if I let his widow think it's murder, that's better. И если я позволю вдове думать, что я его убил, то ей так лучше.
So let's go over this again. Так что давай ещё раз всё вспомним.
And they look up to you, so... don't let them give up on their dreams. Они тобой восхищаются, так что, не дай им отказаться от своих надежд.
So let him, But without me! Пусть, если ему так нравится, но без меня.
So let's just leave it at this: Так что давай остановимся на этом:
But let's wait for the final results,... as the margins are still quite small. Но давайте подождем окончательных результатов, так как разрыв все еще небольшой.
Now let's see if we can't find a beautiful dress for you, worthy of the Davis name. Так что давай найдем тебе красивое платье, которое стоит фамилии Дэвис.
Tomorrow let's be professional and promote this movie because we both need this one to do well. Завтра... будем профессионалами, нас интересует успех этого фильма... так как нам обоим это нужно.
Well, regardless, now that we got a decent bead on ghost rider, let's go. В любом случае, мы получили наводку на призрачного гонщика, так что двинем.
Now let's take this outside, so's no one else gets clamped. Так что, давай-ка выйдем наружу, чтоб никто больше не попал под клешни.
You're along for this interview, but it's Homicide's play, so let 'em lead. Ты будешь на этом допросе, Но это игра ребят из Убойного, так что пусть они ведут ее.
I'd love it so much, I'd even let you kiss me on the cheek for seven seconds. Хочу так сильно, что даже разрешу тебе семь секунд целовать меня в щёчку.
I think the courts have shown a certain, let's say, affinity to corporations like North Guard and their rights. Думаю, суды уже показали некую, скажем так, склонность к корпорациям типа Норт Гард и их правам.