Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
If you say so, let's do it. Если вы так говорите, давайте сделаем.
That's unlikely, so let's all just take a beat... Маловероятно, так что давайте все просто примем удар...
I'm authorizing it, so let's go. Я даю разрешение, так что езжайте.
All right, Dr. Manning and Halstead, let's decompress the ED. Так, доктора Мэннинг и Холстед, нужно расчистить приемное.
What matters is getting our people back, so let's get ready. Мы должны вернуть наших людей, так что будьте наготове.
So let's just cut to the chase. Так что, давайте ближе к делу.
So let's have a little faith in her. Так, давайте же, хоть немного поверим в нее.
It was either that or let the police take Marie away in handcuffs. Или так, или Мари бы в наручниках уезли в полицию.
So let it be kind and tender to us. Так пусть добра она И ласкова будет к нам.
Or as you said, let bygones be bygones. Как ты сказал, "Пусть прошлое будет в прошлом", так что...
Okay, before we get to the sentencing phase, let's all just sit down to dinner. Так, прежде, чем доберемся до приговора, давайте присядем и поужинаем.
So, let's start with the part of the party that I left out. Так, давай начнём той части вечеринки, которую я опустила.
Wouldn't let them go unless he had to. Он бы так просто с ними не расстался, значит, его заставили это сделать.
They're animals, so let them lose their souls. Они животные, так пусть продают свои души.
It's a police matter; let them do their work. Это дело полиции, так дай им работать.
You don't want to call the local, let's call the Feds. Ты не хочешь звонить местным, так давай позвоним федералам.
So, let's talk about your reassignment. Так, давайте поговорим о вашем переводе по службе.
Well, let's just go in there and face them. Так, давайте просто войдем и объяснимся с ними.
If that's true, then let's... Если это так, то давай...
So, let's just stick with the ma'am. Так что давай вернёмся к "мэм".
We can't let him die. Но мы не можем так просто его бросить.
He won't let this lie. Он это дело так не оставит.
Then let's do it exactly the same way again. I mean... Давайте все сделаем точно так же. Ну серьезно...
You said that you were ready for the next step, so let's do it. Ты сказал, что готов к следующему шагу, так давай сделаем это.
I'm not going to let your coronation be like this. Я не позволю, чтобы твоя коронация прошла так же.