| But I can not even five feet the police to let go. | Но я не могу тебе позволить каждый день бегать к копам, не так ли? |
| So, let's all just go back and get some sleep! | Так, давайте все вернёмся и ляжем спать! |
| Okay, how about we let Laurel control her own life for a few hours, please? | Так, а может мы дадим Лорел порулить своей жизнью самой хотя бы пару часов, пожалуйста? |
| We're close to solving two very cold cases, so let's... tread lightly, okay? | Мы близки к раскрытию двух очень глухих дел, так что давай... осторожно, ладно? |
| I couldn't very well let her go to waste, could I? | Я же не мог просто выбросить её тело в мусорное ведро, ведь так? |
| So you expect me to let you live, knowing you seek white oak? | Так ты ожидаешь, что я позволю тебе уйти, зная, где искать Белый дуб? |
| All right, let's make several things perfectly clear, shall we? | Так, давайте сразу кое-что проясним. |
| I should've never let you go. | Я не просто так больше не женился. |
| So, I thought I would check in and let you know I got here. | Так что я подумала, что позвоню тебе, как заселюсь, и скажу, что добралась. |
| Okay, let's pretend there were no Germans and everything went exactly the way it was supposed to. | Ладно, если бы там не было этих немцев, и всё бы сложилось именно так, как и должно было сложиться. |
| Good, 'cause we have numbers to improve, so let's get back to it. | Отлично, потому что у нас есть, что улучшать, так что возвращайтесь к работе. |
| But if it is to get as sick, let it go! | Хорошо, если вам так противно, мы уходим! |
| You, sir, you look like you could use a touch of grooming, so let's send you to the barbershop. | Вам, сэр, не помешало бы привести себя в порядок, так что отправим тебя в парикмахерскую. |
| He'll be so angry when he hears I let him down. | Он будет так злиться, когда узнает! |
| Okay, okay, okay very slowly, let's turn around... | Понятно. Так, очень медленно. |
| I can tell I'm not going to change your mind, so I'm going to just call your mum, let her hear your voice. | Я понимаю, что вряд ли смогу заставить тебя передумать, так что я просто позвоню твоей матери, пусть услышит твой голос. |
| No, it only happened because the police let Slade go - after we turned him in, because Oliver told us to. | Нет, это случилось только потому, что полиция отпустила Слэйда... после того, как мы помогли его арестовать, потому что Оливер так нам сказал. |
| And anyway, let's face it, she's already a state prosecutor, she earns far more than I do. | И так или иначе, давайте стоять перед этим, она уже государственный обвинитель, она зарабатывает, намного больше чем я. |
| So, did he let you in on any secrets? | Так он раскрыл тебе пару тайн? |
| So, let's go taste some independent hooch! | Так что, поехали отведаем доброго самогончика. |
| But I can not even five feet the police to let go. | Но я не могу тебе позволить каждый день бегать к копам, не так ли? |
| So, let's all just go back and get some sleep! | Так, давайте все вернёмся и ляжем спать! |
| Okay, how about we let Laurel control her own life for a few hours, please? | Так, а может мы дадим Лорел порулить своей жизнью самой хотя бы пару часов, пожалуйста? |
| We're close to solving two very cold cases, so let's... tread lightly, okay? | Мы близки к раскрытию двух очень глухих дел, так что давай... осторожно, ладно? |
| I couldn't very well let her go to waste, could I? | Я же не мог просто выбросить её тело в мусорное ведро, ведь так? |