Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
We've been through too much together, and I've grown too fond of you to let you throw your life away. Мы через столькое прошли вместе, и я слишком полюбил тебя, чтобы дать тебе так легко расстаться с жизнью.
Since I know you, I'll let you stare into my eyes. Так как я вас знаю, я разрешу вам смотреть мне в глаза.
I had been so destroyed over the Tamara sitch, I didn't dare let myself think about my problems with Matty. Я была так подавлена из-за ситуации с Тамарой, что не позволяла себе волноваться ещё из-за проблем с Мэтти.
So you let Death have somebody else in your place... and then you take their spot in the realm of the living. Так что вы можете отдать ей жизнь другого человека и занять его место среди живых, и прожить ровно столько, сколько ему уготовано.
All right, come on, let's go. Так, ладно, давайте, идем.
We can't just let them attack the gate! Нельзя им позволить вот так просто атаковать ворота!
Well, let's just say he gave at the office. Ну, скажем так, он это делал в офисе.
You let him enter you room, right? Он был убит в вашей комнате, так что вы должны были его впустить.
I won't... just let her go. Я не... отпущу её так просто.
So, please, let's you and I figure a way out of this mess that works for everybody. Так что, прошу тебя... давай найдём... выход из положения, который устроит всех.
Well, let's just go in there and see, you know, what's going on. Так, давай войдем и посмотрим, что там.
You can't let him do this! Ты не можешь так со мной поступить!
I was prepared to let this go if you wanted it badly enough. Я уже смирилась с её потерей, раз она тебе так нужна.
No, what we need to do is let arson handle this. Нет, что нам нужно, так это дать во всём разобраться департаменту.
If the secret they are hiding is that important, perhaps this is something we should let alone. Если то что они прячут так важно, пожалуй нам стоит оставить это в покое.
I am sick of having my strings pulled, which is why I won't let you manipulate me into letting you off easy. Я болен, из-за тяжести моих последствий поэтому я не позволю тебе мной манипулировать и так просто тебя не отпущу.
I don't want to cry anymore, Owen, - so let's not. Я не хочу больше плакать, Оуэн, так что давай не будем.
All right, everybody, let's give Nick some rest and me space to examine him. Так, ладно, дадим Нику немного отдохнуть и проведем осмотр.
Not only did we let him go, but we fell for a fake name. Мы не только отпустили его, так у нас еще и фальшивое имя.
Christy, I know you're trying to make money, but you can't let men objectify you. Кристи, я знаю, что тебе нужны деньги, но так ты их зарабатывать не можешь.
All right, really let one go this time. Так, вложи всю силу в удар.
So we find someone, destroy them very publicly, and let him know all about it. Так что мы найдём кого-нибудь, уничтожим его у всех на глазах, и дадим ему знать.
Well let's say I find it very hard to think of any other subject but you. Хорошо, скажем так - я не в силах думать ни о чем другом, кроме вас.
so don't be afraid to let them show Так не бойся позволить им показать,
So you let your fingers do the walking across that keyboard and you get me my sales records. Так что - пальцы на клавиатуру... и найди мои отчёты о продажах.