You see, all my experience at a midtown law firm tells me you're authorized to go to 20, so let's say 25 and call it a day. |
Весь мой манхэттенский опыт говорит, что вы уполномочены поднять до 20, так что давайте сойдемся на 25 и закончим. |
All of you, except one, crafted convincing covers, which will work for most people, but we all have someone in our life who just can't let it go. |
Все вы, кроме одного, придумали убедительное прикрытие, которое сработает с большинством людей, но у каждого из нас есть кто-то кто просто так нас не отпустит. |
Only if he ever recorded it, which he never did because I never let him. |
Нет, потому что мы ее тогда так и не записали. |
A plethora of conventional weapons are proliferating at a dreadful speed, let alone the so-called inhuman weapons, indiscriminately killing or crippling devices, easy to get and hardly detectable at that. |
С ужасающей скоростью множится масса обычного оружия, не говоря уж о так называемом негуманном оружии, об устройствах, которые убивают и калечат без разбора и которые к тому же легко приобрести, но трудно обнаружить. |
It will also be raised today in the Commission on Human Rights and so I hope that you will not let the matter worry you. |
Это будет сделано на заседании Комиссии по правам человека, так что я надеюсь, что данный вопрос перестанет быть предметом вашего беспокойства. |
I can tell I'm not going to change your mind, so I'm going to just call your mum, let her hear your voice. |
Я понимаю, что вряд ли смогу заставить тебя передумать, так что я просто позвоню твоей матери, пусть услышит твой голос. |
No, it only happened because the police let Slade go - after we turned him in, because Oliver told us to. |
Нет, это случилось только потому, что полиция отпустила Слэйда... после того, как мы помогли его арестовать, потому что Оливер так нам сказал. |
And anyway, let's face it, she's already a state prosecutor, she earns far more than I do. |
И так или иначе, давайте стоять перед этим, она уже государственный обвинитель, она зарабатывает, намного больше чем я. |
So, did he let you in on any secrets? |
Так он раскрыл тебе пару тайн? |
So, let's go taste some independent hooch! |
Так что, поехали отведаем доброго самогончика. |
But I can not even five feet the police to let go. |
Но я не могу тебе позволить каждый день бегать к копам, не так ли? |
So, let's all just go back and get some sleep! |
Так, давайте все вернёмся и ляжем спать! |
Okay, how about we let Laurel control her own life for a few hours, please? |
Так, а может мы дадим Лорел порулить своей жизнью самой хотя бы пару часов, пожалуйста? |
We're close to solving two very cold cases, so let's... tread lightly, okay? |
Мы близки к раскрытию двух очень глухих дел, так что давай... осторожно, ладно? |
I couldn't very well let her go to waste, could I? |
Я же не мог просто выбросить её тело в мусорное ведро, ведь так? |
So you expect me to let you live, knowing you seek white oak? |
Так ты ожидаешь, что я позволю тебе уйти, зная, где искать Белый дуб? |
All right, let's make several things perfectly clear, shall we? |
Так, давайте сразу кое-что проясним. |
I should've never let you go. |
Я не просто так больше не женился. |
So, I thought I would check in and let you know I got here. |
Так что я подумала, что позвоню тебе, как заселюсь, и скажу, что добралась. |
Okay, let's pretend there were no Germans and everything went exactly the way it was supposed to. |
Ладно, если бы там не было этих немцев, и всё бы сложилось именно так, как и должно было сложиться. |
Good, 'cause we have numbers to improve, so let's get back to it. |
Отлично, потому что у нас есть, что улучшать, так что возвращайтесь к работе. |
But if it is to get as sick, let it go! |
Хорошо, если вам так противно, мы уходим! |
You, sir, you look like you could use a touch of grooming, so let's send you to the barbershop. |
Вам, сэр, не помешало бы привести себя в порядок, так что отправим тебя в парикмахерскую. |
He'll be so angry when he hears I let him down. |
Он будет так злиться, когда узнает! |
Okay, okay, okay very slowly, let's turn around... |
Понятно. Так, очень медленно. |