Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
So, let's give it a shot. Так что, давай попытаем счастья.
Look, let's just... catch our breath. Поэтому она и так думала что он уже мертв.
So, for one week only, let's embrace our worst nightmares and expose ourselves to the mockery of our peers. Так, всего на одну неделю, давайте научимся использовать наши самые жуткие кошмары и подвергнем себя насмешкам наших коллег.
So let's try to light a fire, okay? Так что давайте поднажмем, ладно?
You've done your duty, let her be Вы выполнили долг, так оставьте её.
Chad's been working on his costume all week. I can't let him down. Чад так трудился над своим костюмом, что я не могу его подвести.
OK, so let's go with that for a second. Ладно, допустим, что это так.
So, let's at least experience the joy of whatever life has to offer for us right now. Так что давай радоваться тому, что жизнь нам предлагает сейчас.
All right, let's find somebody who worked for Dominic, see if they can remember anything about Paul Clayton owing money to the house. Так, давайте найдем кого-нибудь, кто работал на Доминика, может, они вспомнят что-то о долгах Пола Клэйтона.
Just let it all go for one joyous instant, and you might taste real life. Так отдайся одному радостному мигу, чтобы внять жизни явной.
Well, let's search driveways, alleys, shadows, canvass the streets. Так, давайте обыщем подъездные пути, переулки, поспрашиваем на улицах
You were shot 36 hours ago, and you're standing here still working for me, so... let's leave the apologies out of this office. В вас выстрелили 36 часов назад, и вы всё ещё находитесь здесь, и по-прежнему работаете на меня, так что... давайте оставим свои извинения за пределами этого офиса.
You know, sometimes, maybe once in your career a case comes along that Fits so tightly that you can't let go. Знаете, иногда, может быть, один раз за всю карьеру, расследование дела затягивает вас так сильно, что вы не можете выбросить его из головы.
And we're in a bit of a hurry, so let's move it now. Мы немного спешим, так что давайте двигайтесь.
So I'll - I'll let you think about it. Так что я дам тебе подумать.
Well, let's just say that Ben was once a very good friend to me. Что ж, скажем так: Бен был мне очень хорошим другом.
So let the record reflect that - that I look like Taye Diggs. Так что пусть внесут в протокол вот это... что я выгляжу, как Тай Диггс.
You think I'd let you get away that easily? Думаете я отпущу вас так просто?
Well, let's just keep pressing forward. Так, давай оставим это пока.
so let's tread lightly on the response. А она мертва, так что осторожнее с ответом.
Charlie, at some point we all have to let go. Чарли, прошлому нельзя жить так долго.
Okay, let's flip some switches and rock out, please. Так, давайте включим свет и по-настоящему зажжём.
Well, he wants to talk to his manager, so... maybe we let him make that call and find out what that guy knows. Ладно, он хочет поговорить со своим менеджером, Так может дадим ему позвонить, И выясним, что тот знает.
You really let that barista have it. Ты так жестко высказал всё баристе.
I'm not going to let it happen, so all you're going to do is get rejected and embarrass yourself. Я этого не допущу, так что максимум он тебя пошлёт, и ты опозоришься.