| All right, I won't marry him, but let him come if we both enjoy it. | Ну, не выйду замуж, так пускай ездит, коли ему и мне весело. |
| So... let's find him, okay? | Так что... давай найдём его, ладно? |
| Wul, we can't just let that guy get away with taking everyone's money. | Мы не можем позволить ему просто так уйти со всеми нашими деньгами. |
| So grab your coat and whatever you need, and let's go. | Так что тащи свое пальто или что там тебе нужно и пошли. |
| Tanya got into the car with this guy, and let's just say, the windows were fogging up. | Таня залезла в машину к этому парню, и скажем так, окна стали запотевать изнутри. |
| Did you honestly think I would let you go? | Не, ты че, правда думала, что я тебя так просто отпущу? |
| So, who let you out of your cage? | Так кто выпустил Вас из клетки? |
| Now, let's get on your little shrinky mojo so that you can pick up any leftover crazy that the other doctors might have missed. | Теперь давайте немного отступим от вашего профиля так что вы можете подобрать любых оставшихся сумасшедший что другие врачи возможно, пропустили. |
| well, let them think so. | чтож, пусть так и думают. |
| Well, Wendy Rice here was the last person to speak with Ann, so let's see if she can tell us. | Хорошо, Венди Райс была последней кто разговаривал с Энн, так что давай посмотрим, может она сможет нам что-то рассказать. |
| Okay, now you let him go! | Так, а теперь отпусти его! |
| I'm not even alive so let's lose the attitude. | Я ещё и не живая, так что отвали. |
| Why should I let you on board? | Так зачем вы мне на борту? |
| And I let myself forget that, so I'm sorry, Olivia. | И я об этом забываю, так что прости, Оливия. |
| I thought she was doing some scene, so I let people watch. | Я думал она сцену репетирует, так что был не против, что люди смотрят. |
| Well, let's look at it this way... | Хорошо, давайте взглянем на это так - |
| How did I ever let it get this far? | Как я могла позволить этому зайти так далеко? |
| I mean, maybe some of us think that it is but it's not, so let's just go to the bridge. | Может, кто-то думает, что это ни так, но он ошибается... поэтому, просто, пойдём на мостик. |
| Our life has so many turns, so let's leave when there's applause | В нашей жизни столько поворотов, так давайте уйдем под аплодисменты. |
| My repulsion is tempered by the fact that this house is worth four times what we paid for it, so let's not think about it. | Мое отвращение смягчает тот факт что мы за него заплатили в 4 раза меньше стоимости, так что давай просто не будем об этом думать. |
| I let go of the evil So I can find love and happiness with the good. | Я очистилась от зла, так что теперь я могу найти любовь и счастье в добре. |
| So here's an idea... let's put me onstage. | Так что план такой... пойду-ка я на сцену. |
| What, you let him talk to me like that? | Что? Ты разрешаешь ему говорить со мной так? |
| So, should governments step back and let financial firms reform themselves? | Так следует ли правительствам отступить и позволить финансовым фирмам реформировать себя самим? |
| All right, let's lose the puppet. | Так, ладно, сейчас кукла потеряется. |