| So, if you were shot by a white warrior, you probably just let him go. | Так что если в тебя стрелял Белый воин, Наверное, стоит просто отпустить его. |
| So if she doesn't want to get married, I just... I have to let that go. | Так что если она не хочет выходить замуж, я просто... я должен отступиться. |
| Why did we agree to let him contact us? | Почему мы вообще его так просто отпустили? |
| Look, hunter, I think we're pretty like-minded guys, So let's don't waste each other's time. | Послушай, Хантер, мы с тобой достаточно умные парни, так что давай не будем тратить свое время. |
| As we share in the fruit of our labor, let it remind us now more than ever that we need each other. | Так как мы разделяем плоды трудов наших, хочу напомнить, что сейчас мы нужны друг другу больше чем когда-либо. |
| I'm not about to let him do the same thing to me. | Я не позволю ему поступить со мной так же. |
| But you're never going to let it go. | Но ты так меня и не простил. |
| Now let's just go over there and take what we need and go home. | Так что давай просто пойдём туда, возьмём то, что нужно, и вернёмся домой. |
| All right, let's just assume that he's continuing to collect the evidence that we need to put these guys away. | Так, давайте предположим, что он собирает доказательства, которые нам нужны, чтобы посадить этих ребят. |
| Well, let's just say I'm beginning to. | Ну, скажем так, я начинаю верить. |
| Okay, guys, let's-let's dial it back just a little bit. | Так, ребята, давайте не будем делать поспешных выводов. |
| So let's have no undue fussing. | так что давайте без лишней суеты. |
| And if does, why not let him write SYNAPSE? | А если так, то почему он не даёт ему писать Синэпс? |
| So let's not do that. | Ну вот, так что давай не будем, ок? |
| They've tipped her before in time... so let's not make spectacles of ourselves. | Они уже спасали её от ареста, так что главное - не бросаться им в глаза. |
| I think I finally understand why you're so determined not to let your husband take the baby from you. | Мне кажется, я наконец-то понял, почему для вас так важно не допустить, чтобы ваш муж отобрал у вас ребенка. |
| So let's put ourselves on the line here for once, like Agnes Evans did and Tony Fossett did. | Так давайте однажды здесь подставим себя под удар, так, как это сделали Агнес Эванс и Тони Фоссет. |
| And let's just say I'm not in the mood for the pained expression on my mum and dad's faces right now. | И, скажем так, сейчас я не в настроении наблюдать выражение боли на лицах родителей. |
| So, if I have to let her fill me up at the end of the night, I'm done for the cause. | Так что если под конец вечера надо будет с ней выпить, я согласна ради такой цели. |
| Anyway, I'm bringing him home tonight, so let's keep those toilets flushed. | В любом случае, я приведу его домой сегодня, так что смывайте унитазы за собой. |
| Okay, Sammy, let's do it right, like all the other dogs. | Так, Сэмми, сделаем как надо, как остальные собаки. |
| Well, I'm glad to see you didn't let them get away with it. | Ну я рада видеть что вы не позволили им просто так остаться с этим. |
| Well, let's just say there's a reason he's in Smallville. | Ну, скажем так, есть причина, по которой он в Смоллвилле. |
| So, why don't you tell me where Dean-o is, and then I'll let you go. | Так почему бы тебе не сказать, где Дин, и я отпущу тебя. |
| So I will never let you go | Так что я никогда не отпущу тебя. |