Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
So let's start again now, shall we? Итак, давайте начать все заново, не так ли?
Sue shuts the lights out on the choir room, so... let's make the most of them. Сью погасит свет в хоровой, так что давайте проведем их с пользой.
But we don't have a plan "b" so let's give these a try. Но у нас нет плана "Б", так что давай попробуем это.
My cell battery's low, so I have to let you go. У меня батарейка садится, так что иди.
Yes, yes. Well, let's see here. Так, так, одну секундочку...
We let these monsters walk away, and prosecute when they're too old to know they're alive. Мы позволили этим монстрам уйти от правосудия, а теперь судим, когда они так стары, что уже ничего не соображают.
Look, we knew this was coming, so let's just cut to the chase. Слушайте, мы знали, что это произойдет, так что давайте сразу перейдем к сути дела.
So, let's remove the problem, shall we? Так, давай избавимся от проблемы.
Well, in that case, I say let's try it. Ну, раз так, я за.
So, if you are desperate enough, let's go for lift-off, and we will monitor the effects closely. Так что, если ты достаточно отчаянный, тогда на старт, и будем внимательно следить за последствиями.
You let him deal behind my back? И ты так поступил за моей спиной?
So let's make the most of our time together. Ну так давай проводить побольше времени вместе, а?
You let all your employees talk to you like this? Ты всем подчиненным позволяешь так разговаривать?
So now that the cards are on the table and I know all your dirty little secrets... let's reassess. Так что теперь,- карты на столе я знаю все твои грязные маленькие секреты... давайте взвесим.
How could you let her say something like that? Как вы могли позволить ей так выражаться?
But as your Uncle Barney was about to find out, it's not so easy to let things go. Но, как убедился ваш дядя Барни, отпускать не так уж и легко.
Right, that's it, let's get moving. Так, это все, пошли работать.
So, you know, maybe you should let. Так что, может быть, вам следует дать...
I called Todd and he's - he's coming back, so you can just let him in. Я звонила Тодду - он возвращается, так что просто впусти его.
These rules are here to protect us, because we can't let our guard down like that again. И эти правила для того, чтобы защитить нас, потому что мы не можем позволить подвести так нашу гвардию снова.
You can't let her do this! Ты не можешь позволить ей так делать!
Him just being there is bad, so let's try to wrap this one up as quick as possible. Плохо, что он вообще там, так что давай завершим с этим как можно быстрее.
Well, then, I guess I won't let him see me. Тогда я сделаю так, чтобы он меня не увидел.
I couldn't just let it go, so don't judge. Я не могу просто отпустить, так что не судите.
Since you let your wife do the shooting, you ought to think about letting her do the cooking, too. Так как вы позволили вашей жене стрелять, вам следует подумать о том, чтобы готовку тоже поручить ей.