So let's start again now, shall we? |
Итак, давайте начать все заново, не так ли? |
Sue shuts the lights out on the choir room, so... let's make the most of them. |
Сью погасит свет в хоровой, так что давайте проведем их с пользой. |
But we don't have a plan "b" so let's give these a try. |
Но у нас нет плана "Б", так что давай попробуем это. |
My cell battery's low, so I have to let you go. |
У меня батарейка садится, так что иди. |
Yes, yes. Well, let's see here. |
Так, так, одну секундочку... |
We let these monsters walk away, and prosecute when they're too old to know they're alive. |
Мы позволили этим монстрам уйти от правосудия, а теперь судим, когда они так стары, что уже ничего не соображают. |
Look, we knew this was coming, so let's just cut to the chase. |
Слушайте, мы знали, что это произойдет, так что давайте сразу перейдем к сути дела. |
So, let's remove the problem, shall we? |
Так, давай избавимся от проблемы. |
Well, in that case, I say let's try it. |
Ну, раз так, я за. |
So, if you are desperate enough, let's go for lift-off, and we will monitor the effects closely. |
Так что, если ты достаточно отчаянный, тогда на старт, и будем внимательно следить за последствиями. |
You let him deal behind my back? |
И ты так поступил за моей спиной? |
So let's make the most of our time together. |
Ну так давай проводить побольше времени вместе, а? |
You let all your employees talk to you like this? |
Ты всем подчиненным позволяешь так разговаривать? |
So now that the cards are on the table and I know all your dirty little secrets... let's reassess. |
Так что теперь,- карты на столе я знаю все твои грязные маленькие секреты... давайте взвесим. |
How could you let her say something like that? |
Как вы могли позволить ей так выражаться? |
But as your Uncle Barney was about to find out, it's not so easy to let things go. |
Но, как убедился ваш дядя Барни, отпускать не так уж и легко. |
Right, that's it, let's get moving. |
Так, это все, пошли работать. |
So, you know, maybe you should let. |
Так что, может быть, вам следует дать... |
I called Todd and he's - he's coming back, so you can just let him in. |
Я звонила Тодду - он возвращается, так что просто впусти его. |
These rules are here to protect us, because we can't let our guard down like that again. |
И эти правила для того, чтобы защитить нас, потому что мы не можем позволить подвести так нашу гвардию снова. |
You can't let her do this! |
Ты не можешь позволить ей так делать! |
Him just being there is bad, so let's try to wrap this one up as quick as possible. |
Плохо, что он вообще там, так что давай завершим с этим как можно быстрее. |
Well, then, I guess I won't let him see me. |
Тогда я сделаю так, чтобы он меня не увидел. |
I couldn't just let it go, so don't judge. |
Я не могу просто отпустить, так что не судите. |
Since you let your wife do the shooting, you ought to think about letting her do the cooking, too. |
Так как вы позволили вашей жене стрелять, вам следует подумать о том, чтобы готовку тоже поручить ей. |