Yes, yes let your friend go, he stinks so. |
Да, да, пусть идет Ваш друг, он так воняет. |
Zane seemed to be fine, so I decided to let it go. |
Зейн, казалось, был в порядке, так что я решила все забыть. |
Whatever harry did and why, I can't let it distract me from my mission - Not when freedom is so close. |
Независимо от того, что и почему сделал Гарри, я не могу позволить этому отвлекать меня от моей задачи - когда свобода так близка. |
Well, let's just say, the North Atlantic's a pretty big place. |
В общем, скажем так - Северная Атлантика дает массу возможностей. |
Okay, we've got 29 hours until showtime, so let's hope we don't have to order parts. |
Хорошо, у нас29 часов до начала шоу, так что давайте надеяться, что нам не придется заказывать запчасти. |
I know, so let's just see if we can't rule it out altogether. |
Знаю, так что давайте просто посмотрим, сможем ли мы совсем исключить этот вариант. |
Well, look, maybe we should let the kid grow up and tell us where he wants to live. |
Так, слушай, может быть пусть наш сын подрастет и скажет нам, где он хочет жить. |
And it's our job not to let him spin out. |
И мы обязаны сделать так, чтобы он не увяз в этом. |
Since I'm not one for teary good-byes, let's leave it at au revoir. |
Так как я не из тех, кто плачет на прощание, давай оставим это до следующей встречи. |
He's not big on surprises, so let's get the baby thing sorted out. |
Он не любитель сюрпризов, так что давайте уж выясним всё с этим ребёнком. |
So you guys let Pierce boss you around in exchange for paint pellets? |
Так вы ребята позволяете быть Пирсу боссом вокруг в обмен на шарики с краски. |
Come on, now, let's be fair. I have cred. |
Поверь, они меня и так уважают. |
Well, we don't have much time, so whatever the connection is, let's try to figure it out before the cruisers get here. |
Ну, у нас немного времени, так что вне зависимости от связи, нам нужно понять это прежде, чем крейсеры доберутся сюда. |
But, let's face it, so does the man's playing. |
Так же ужасно, как и его игра. |
Well, let's not get carried away. |
Ну, не будем так далеко заходить. |
We're doing the trip together, let's experience the pleasure machine together. |
Мы ввязались в путешествие вместе, так что испытывать машину удовольствия будем тоже вместе. |
I ought to let him join our platoon. |
Старик оказался не так уж и плох... |
This isn't getting us anywhere, so let's just take a break. |
Так мы ни к чему не придем, так что давайте просто... возьмем перерыв. |
So unless you want to explain to Hizzoner why Del Gruner is suing the New York Police Department, I suggest you let this matter drop. |
Так что если вы не хотите объяснять мэру, почему Дел Грунер судится с полицией Нью-Йорка, предлагаю вам оставить это дело. |
I was just coming to let you know the silent auction is wrapping up, so... |
Я шла сказать вам, что аукцион заканчивается, так что... |
So let's float this puppy upstairs! |
Так что давайте поднимите эту малышку наверх! |
No, let's not do this. |
Нет, давайте не будем так делать. |
So let's just say I'm very glad that you're going on a date. |
Так что, скажем так, я очень рада, что ты наконец-то идёшь на свидание. |
Why'd you let him leave like that? |
Почему ты позволил ему уйти вот так? |
How do they let them run around like that? |
Как они позволяют им бегать так? |