Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
Yes, yes let your friend go, he stinks so. Да, да, пусть идет Ваш друг, он так воняет.
Zane seemed to be fine, so I decided to let it go. Зейн, казалось, был в порядке, так что я решила все забыть.
Whatever harry did and why, I can't let it distract me from my mission - Not when freedom is so close. Независимо от того, что и почему сделал Гарри, я не могу позволить этому отвлекать меня от моей задачи - когда свобода так близка.
Well, let's just say, the North Atlantic's a pretty big place. В общем, скажем так - Северная Атлантика дает массу возможностей.
Okay, we've got 29 hours until showtime, so let's hope we don't have to order parts. Хорошо, у нас29 часов до начала шоу, так что давайте надеяться, что нам не придется заказывать запчасти.
I know, so let's just see if we can't rule it out altogether. Знаю, так что давайте просто посмотрим, сможем ли мы совсем исключить этот вариант.
Well, look, maybe we should let the kid grow up and tell us where he wants to live. Так, слушай, может быть пусть наш сын подрастет и скажет нам, где он хочет жить.
And it's our job not to let him spin out. И мы обязаны сделать так, чтобы он не увяз в этом.
Since I'm not one for teary good-byes, let's leave it at au revoir. Так как я не из тех, кто плачет на прощание, давай оставим это до следующей встречи.
He's not big on surprises, so let's get the baby thing sorted out. Он не любитель сюрпризов, так что давайте уж выясним всё с этим ребёнком.
So you guys let Pierce boss you around in exchange for paint pellets? Так вы ребята позволяете быть Пирсу боссом вокруг в обмен на шарики с краски.
Come on, now, let's be fair. I have cred. Поверь, они меня и так уважают.
Well, we don't have much time, so whatever the connection is, let's try to figure it out before the cruisers get here. Ну, у нас немного времени, так что вне зависимости от связи, нам нужно понять это прежде, чем крейсеры доберутся сюда.
But, let's face it, so does the man's playing. Так же ужасно, как и его игра.
Well, let's not get carried away. Ну, не будем так далеко заходить.
We're doing the trip together, let's experience the pleasure machine together. Мы ввязались в путешествие вместе, так что испытывать машину удовольствия будем тоже вместе.
I ought to let him join our platoon. Старик оказался не так уж и плох...
This isn't getting us anywhere, so let's just take a break. Так мы ни к чему не придем, так что давайте просто... возьмем перерыв.
So unless you want to explain to Hizzoner why Del Gruner is suing the New York Police Department, I suggest you let this matter drop. Так что если вы не хотите объяснять мэру, почему Дел Грунер судится с полицией Нью-Йорка, предлагаю вам оставить это дело.
I was just coming to let you know the silent auction is wrapping up, so... Я шла сказать вам, что аукцион заканчивается, так что...
So let's float this puppy upstairs! Так что давайте поднимите эту малышку наверх!
No, let's not do this. Нет, давайте не будем так делать.
So let's just say I'm very glad that you're going on a date. Так что, скажем так, я очень рада, что ты наконец-то идёшь на свидание.
Why'd you let him leave like that? Почему ты позволил ему уйти вот так?
How do they let them run around like that? Как они позволяют им бегать так?