Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
There was a nurse standing by, and I said, No, let it go. Рядом была медсестра, но я сказал: Нет, пусть так будет.
He wanted me to help him, let's say, keep up with his young wife. Он хотел, чтобы я помогла, скажем так, справиться с его молодой женой.
But who let them get that way? Но кто позволил им так себя вести?
I don't let anyone say I'm crazy, so I'm normal. Я не позволяю никому говорить что я безумна, так что я нормальная.
Then Haggis, number two, open that door and let Miss Banks in. Так Хаггис, второе открой дверь, и пусти миссис Бенкс
But someone else could hurt themselves, and, and a small cut is a, is a death sentence in these times, so let's just, you know, let's... let's get these rocks out of here. Но кто-нибудь другой может пораниться, а царапина в эти дни - сразу смертный приговор, так что давайте лучше... лучше уберем отсюда камни.
Let's get the bar centered and let's get started. Так, ребятки, станок в центр, и начинаем.
But let's... Let's pretend I'm not. Но давай... давай притворимся, что это не так.
Let's turn out the lights again and we'll let our craven villain ply his dark trade once more. А давайте так - ещё раз выключим свет и позволим нашему трусливому злодею ещё раз сотворить своё тёмное дело.
Okay, Let's - let's shock him. Так, давай... давай ток.
Let's let them hear you all the way in Washington, Defiance! Сделайте так, чтобы всех вас было слышно до Вашингтона, Дефайнс!
It's rather pressing, so let's stop wasting time, and have Birkhoff connect us. Время поджимает, так что не будем тратить его попусту, пусть Биркофф нас соединит.
There's some abdominal tenderness, so let's get a C.T., and get me the results right away. У него есть болезненность в области живота, так что отвезите его на КТ, и сразу же сообщите мне результат.
Well, let's chase, let's chase, let's chase! Так давай же гоняться, давай!
Since guideline 4.5.3 largely corresponds to the progressive development of international law, it would seem expedient to let practice evolve, although different circumstances might call for different solutions. Так как руководящее положение 4.5.3 в значительной степени отражает прогрессивное развитие международного права, представляется целесообразным дождаться соответствующей практики, не исключая возможность того, что разнообразие обстоятельств может потребовать разных решений.
All right, let it be a hospital. Ну в больницу, так в больницу.
Right then: let's say you need to go somewhere: Значит так, допустим вам надо куда-то уехать:
So don't let it get away It's all about a breakthrough Так хватай его за хвост Ведь это только наш день
Well, I've known Clarke her whole life better than you ever will, so, I'll decide when to let it go. Ну, я знаю Кларк всю ее жизнь лучше чем ты когда либо сможешь узнать, так что, мне решать когда отпустить ее.
I finally got my first paycheck for "Vanity Fair," so I think it's time for me to find my own place and let you get back to your life. Я наконец-то получил свою первый чек от Вэнити Фэйр, так что я думаю, самое время для меня найти свою собственную квартиру и позволить тебе вернуться к своей жизни.
Too bad we've already dug ourselves so deep we can't let you ever tell anyone about it. Жалко, что мы так глубоко увязли в этом, что не можем позволить вам рассказать об этом.
He's so ugly so disgusting that let alone marriage you won't even be able to look at him. Он так уродлив, так отвратителен, что, не говоря уж о свадьбе, ты и посмотреть на него не сможешь.
But she's a model girl, so we let her know she would be having a visitor. Но она послушая девочка, так что мы сказали ей, что вы пришли к ней.
She just got cosmetic braces and wanted to try them out on her boyfriend, as it were, and let's just say something got caught between the tracks. Ей только что поставили брекеты, и она хотела испытать их на своем парне, и, скажем так, кое-что застряло в скобках.
Behind every great man is a nagging woman who won't let him have any fun, am I right, Leonard? За каждым великим человеком стоит ноющая женщина которая. не разрешает ему оторваться, так ведь, Леонард?