No, and you getting chummy with my boyfriend so that he'll let you follow him around wherever he goes like a little border collie... |
И ты хвостом вертишь перед мои парнем, так что, он позволяет тебе бегать за ним, куда бы он не пошел, как маленькой бордер-колли. |
You let him look at you, and the next thing you know... |
Моя знакомая так за архитектора вышла. |
So let's just kill her? |
Так что, давайте просто убьем ее? |
So let's get you started on some paperwork. |
Так что, давай сначала заполним нужные бумажки. |
I promised myself I would never let anyone make me feel the way u did. |
Я пообещала себе, что не позволю никому впредь так с собой поступать. |
It's too fast to see, so let's have a look at it again in slow motion. |
Слишком быстро, чтобы увидеть, так что давайте посмотрим на это еще раз в замедленном режиме. |
But... we are here to work on your issues, so... so let's hear the speech. |
Но... мы здесь, чтобы работать над твоими проблемами, так что... давай послушаем твою речь. |
So, why'd they let you out of the box? |
Так почему они тебя достали из коробки? |
Still, I thought I might let y'all know Avon's people got in contact... talking about they want to end the beef. |
Так или иначе, я подумал, вам стоит знать, люди Эйвона вышли на меня... говорят, что хотят прекратить войну. |
And I worry, too, about the ways I've let him down. |
И я так же переживаю по поводу того, как я его подвожу. |
Okay, gentlemen, let's open him up and have a look. |
Так, господа, давайте сделаем надрез и посмотрим, что случилось. |
Just don't let your suspect confess before I get a chance to look at Sweet Revenge Online's finances. |
Только не торопитесь с признанием, а то я так и не смогу покопаться в финансах "Сладкая месть онлайн". |
I mean, you have me now, so... so please, just let him go. |
У вас теперь есть я, так что... прошу, отпустите его. |
Well, we never let the laws of physics get in our way before. |
Ну так мы пока что и не позволяли законам физики вставать у нас на пути. |
But let it be. Horatio, I am dead. |
Да пусть и так, все кончено, Гораций. |
Okay, everyone from 51... let's move out. |
Так, все из 51 части... собираемся и уходим. |
How could she let her daughter be beaten like that? |
как она могла позволить так избить свою дочь? |
She just laid there and let some guy take a picture? |
Она вот так легла и позволила кому-то фотографировать? |
Well, I just have a few more people to interview, - so we'll let you know. |
У нас еще есть несколько кандидатов так что мы вам сообщим. |
So let's just say it's been a spell. |
Так что можно сказать, что недавно. |
If this is over, let's just call it over. |
Если все кончено то так это и назовем. |
Without wanting to go into substance at this stage, I would like to thank you also for your think piece - let's call it that. |
Не желая вдаваться на данном этапе в существо, я хотел бы поблагодарить вас и за ваш, так сказать, интеллектуальный труд. |
Okay, and let the other four things go, and then we'll have a deal. |
Хорошо, и так же оставишь остальные четыре условия, и тогда мы заключим сделку. |
If we actually care about someone, we can't let them give up their world to live like this in ours. |
Если мы на самом деле беспокоимся о ком-то, мы не должны позволять им бросать их мир, чтобы жить так в нашем мире. |
Just so we don't get off on the wrong foot, let's be clear. |
Так что чтобы нам избежать неудачного начала, Давайте всё проясним. |