| So let's figure this thing out, okay? | Так что давай думать, хорошо? |
| We can't let her get away with that. | Мы не можем этого так оставить. |
| So... I'm sure you'll find a way to let him down easy. | Так что... я уверен, что вы найдете способ сделать все просто. |
| And they've yet to catch sight of Shakaar or any of his followers, let alone take them into custody. | И они так и не нашли Шакаара или его последователей, не говоря о том, чтобы взять их под арест. |
| Go get your scag and let's roll. | Так что хватай траву и от винта. |
| You're supposed to let the patient lead, right? | Вы же предпочитаете дать пациенту вести, так? |
| So I'm asking you, don't push me, and let things be as they are. | Так что, я прошу у тебя, прекрати давить на меня и оставь все, как есть. |
| Well, between you and me, let's just say, my name's not exactly a coincidence. | Только между нами, скажем так, моё имя не случайность. |
| Well, we... got a hundred acres of Library to clean up, so let's get to it. | Что ж, у нас... сотня акров Библиотеки, где нужно прибраться, так что приступим. |
| So, let's hear if your drinking stories are as good as a Tri Delt's. | Так давай послушаем, будут ли твои пьяные истории так же хороши, как у Три-Дельта. |
| But I told him no, so let's get back to you and me. | Но я сказала ему нет, так что давай вернемся к тебе и мне. |
| Think he'll actually let it go? | Думаешь, он это оставит так просто? |
| Cole let the person in, so maybe they knew each other and for whatever reason, things turned ugly. | Коул впустил человека, так что может быть они знали друг друга, и по какой-то причине всё приняло нехороший оборот. |
| So from now on, let's try not to use the word "Hollywood" in a sentence. | Так что с этих пор давай попытаемся не употреблять слово "Голливуд" в предложении. |
| All right, boys, let's rig up the kelly. | Так, ребята, собираем шлангу. |
| Right now, he's in shock, but let him live with the picture of what will happen to Randall. | Прямо сейчас он в смятении, так что позволим ему остаться наедине с видением того, что произойдет с Рандаллом. |
| Well, we still have three days, so let's think of a measure to prevent all that. | Хорошо, у нас есть ещё три дня, так давайте составим план. |
| Well, let's just say I don't expect to be on his holiday card list anymore. | Ну, скажем так, я больше не ожидаю увидеть себя в списке приглашенных на праздники. |
| Now let's see how strong you really are. | теперь поглядим, так ли ты сильна. |
| Well, let's just say you're not the only one that's gone through some changes. | Ну, скажем так: не только ты несколько изменилась. |
| I was so startled, I almost let out a yell, but the Magistrate was real kind. | Я так напугалась, едва не завопила, а следователь он был со мной очень любезен. |
| He was so drunk he couldn't climb his own stairs, let alone Gora Point. | Он был так пьян, что не мог подняться по собственным ступеням, не говоря уже о Гора Пойнт. |
| All right, let's get off the bus real quick. | Так, надо бежать, пока не поздно. |
| Right, Florence, let's you and I go back to where it all started two nights ago, halfway up Mount Esmee volcano. | Так, Флоренс, мы с вами вернёмся туда, где всё началось, на склон вулкана Эсми. |
| Gives you an idea of the Baileys. Don't let him say that about you, Pop. | Пусть он не говорит так о тебе, папа. |