Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
So let's figure this thing out, okay? Так что давай думать, хорошо?
We can't let her get away with that. Мы не можем этого так оставить.
So... I'm sure you'll find a way to let him down easy. Так что... я уверен, что вы найдете способ сделать все просто.
And they've yet to catch sight of Shakaar or any of his followers, let alone take them into custody. И они так и не нашли Шакаара или его последователей, не говоря о том, чтобы взять их под арест.
Go get your scag and let's roll. Так что хватай траву и от винта.
You're supposed to let the patient lead, right? Вы же предпочитаете дать пациенту вести, так?
So I'm asking you, don't push me, and let things be as they are. Так что, я прошу у тебя, прекрати давить на меня и оставь все, как есть.
Well, between you and me, let's just say, my name's not exactly a coincidence. Только между нами, скажем так, моё имя не случайность.
Well, we... got a hundred acres of Library to clean up, so let's get to it. Что ж, у нас... сотня акров Библиотеки, где нужно прибраться, так что приступим.
So, let's hear if your drinking stories are as good as a Tri Delt's. Так давай послушаем, будут ли твои пьяные истории так же хороши, как у Три-Дельта.
But I told him no, so let's get back to you and me. Но я сказала ему нет, так что давай вернемся к тебе и мне.
Think he'll actually let it go? Думаешь, он это оставит так просто?
Cole let the person in, so maybe they knew each other and for whatever reason, things turned ugly. Коул впустил человека, так что может быть они знали друг друга, и по какой-то причине всё приняло нехороший оборот.
So from now on, let's try not to use the word "Hollywood" in a sentence. Так что с этих пор давай попытаемся не употреблять слово "Голливуд" в предложении.
All right, boys, let's rig up the kelly. Так, ребята, собираем шлангу.
Right now, he's in shock, but let him live with the picture of what will happen to Randall. Прямо сейчас он в смятении, так что позволим ему остаться наедине с видением того, что произойдет с Рандаллом.
Well, we still have three days, so let's think of a measure to prevent all that. Хорошо, у нас есть ещё три дня, так давайте составим план.
Well, let's just say I don't expect to be on his holiday card list anymore. Ну, скажем так, я больше не ожидаю увидеть себя в списке приглашенных на праздники.
Now let's see how strong you really are. теперь поглядим, так ли ты сильна.
Well, let's just say you're not the only one that's gone through some changes. Ну, скажем так: не только ты несколько изменилась.
I was so startled, I almost let out a yell, but the Magistrate was real kind. Я так напугалась, едва не завопила, а следователь он был со мной очень любезен.
He was so drunk he couldn't climb his own stairs, let alone Gora Point. Он был так пьян, что не мог подняться по собственным ступеням, не говоря уже о Гора Пойнт.
All right, let's get off the bus real quick. Так, надо бежать, пока не поздно.
Right, Florence, let's you and I go back to where it all started two nights ago, halfway up Mount Esmee volcano. Так, Флоренс, мы с вами вернёмся туда, где всё началось, на склон вулкана Эсми.
Gives you an idea of the Baileys. Don't let him say that about you, Pop. Пусть он не говорит так о тебе, папа.