| Well, then let's prove to the world that you're the greatest there is, and then walk away with dignity. | Ну, так давай докажем миру, что ты здесь лучший, а потом уйдем с достоинством. |
| So let Klaus put down my brother. | Так что позволю Клаусу остановить своего брата |
| Remember, this is being broadcast to every home in Gotham, so, you know, don't let people die. | Помни, это транслируется во все дома Готэма, так что сам знаешь, никто не должен умереть. |
| And they need help, so let's move! | И нуждаются в помощи, так что выдвигаемся! |
| Which it appears you already are, so let's just keep up the good work. | Что, как я вижу, вы и делаете, так что продолжаем в том же духе. |
| You think I can just let you go? | Думаешь я просто так тебя отпущу? |
| If you don't know, then let's forget it. | Если ты не знаешь, так давай забудем! |
| So just tell me who's next and let someone who actually wants to talk to their parents have a turn. | Так что лучше скажите, кто следующий, давайте уступим место тем, кто действительно хочет поговорить со своими родителями. |
| Or... we... we're home, so let's just go to bed. | Или... мы дома, так что давайте ложиться спать. |
| Rayna, I think I know what you're after, so let's stop dancing around. | Рейна, я думаю, я знаю, что ты хочешь, так давай прекратим танцевать вокруг, да около. |
| Lord, please let my car be fixed today. HARRY REX: | Господи, сделай так, чтобы мою машину сегодня починили. |
| Zoe has some changes that she would like to make to the show, so let's all keep an open mind. | У Зоуи есть несколько изменений для шоу, так что давайте все выслушаем. |
| It's been 40 years, but Florencia hasn't let go of Hector. | Прошло 40 лет, но Флоренция так и не отпустила Гектора. |
| He could have let other people in. | Он так же мог пустить и других людей |
| So set a date, hold a press conference, and let's do it. | Так что выбери дату, созови прессу и сделай это. |
| Please, Klaus, I can't let him die, not like this. | Пожалуйста, Клаус, я не могу позволить ему умереть, только не так. |
| All right, let's get all we can before we get tossed. | Так, давайте соберем всё, пока нас не выкинули. |
| I don't care, so let's just hurry up and buy the stuff already. | Мне плевать, так что давай бери быстрее. |
| Yet, if I let him go, he'll betray us, and this island will be no more. | Так же, если я его отпущу, он предаст нас, и этого острова больше не будет. |
| So we're just supposed to help you let Katherine take over someone's life? | Так что мы просто должны помочь вам позволить Кэтрин забрать чью-то жизнь? |
| But I don't care, because I'd rather fire you both Than to let you push me around. | Но мне плевать, так как я скорее уволю вас обоих, чем позволю собой помыкать. |
| No, you've so been looking forward to this magnetic fields concert, and let's be honest. I fake a happy face better than you do. | Нет, ты же так ждал этого концерта Магнетик Филдз, и если начистоту, я искуснее тебя изображаю счастливое лицо. |
| Victor, you can't let her go along with a... a... | Она не должна так уезжать с этим президентом республики. |
| So let's just see how we feel in the fall. | Так что, посмотрим, что мы будем чувствовать осенью. |
| I mean, you've let one CI hold you back long enough. | Ведь твой информатор и так сдерживал тебя достаточно долго. |